Анатомия снобизма
Кестлер Артур
16 минут
Артур Кестлер Серьезное эссе о снобизме затея почти столь же безрадостная, что и серьезное эссе о юморе (сужу по собственному опыту) Однако эта тема завораживала меня на протяжени
Андрокл и лев
Шоу Бернард Джордж
35 минут
Шоу Бернард Бернард Шоу Пьесапритча ПРОЛОГУвертюра: шум леса, львиное рычание, чуть слышный гимнхристиан. Тропинка в густой чаще В глубине раздается скорбный,унылый львиный рык; он приближается.
Ангел на мосту (рассказы) (-)
Чивер Джон
3 часа 20 минут
Джон ЧИВЕРАНГЕЛ НА МОСТУРассказы Перевод с английского Т Литвиновой СОДЕРЖАНИЕ: Бригадир и вдова гольфклуба Ангел на мосту Образованная американка Пловец Метаморфозы La bella lingua Клементи
Англия, моя Англия
Лоуренс Дэвид Герберт
31 минута
Дэвид Герберт Лоуренс Рассказ Перевод с английского Ларисы Ильинской Он работал на краю пустоши за неглубоким ручьем, бегущим по ложбине, где кончается сад, удлинял садову
Английские барды и шотландские обозреватели
Байрон Джордж Гордон
18 минут
Байрон (Джордж Гордон Ноэл) Д. Г. Н. Байрон Предисловие Все мои друзья ученые и неученые, убеждали меня не издавать этой сатиры под моим именем Если бы меня можно было отвратить от влечений моей музы
Аннаянска, сумасбродная великая княжна
Шоу Бернард Джордж
13 минут
Шоу Бернард Бернард Шоу Революционноромантическая пьеска" Аннаянска" чисто бравурная пьеса Для своих "номеров" современный мюзикхолл требует небольших скетчей, которые продолжаются минут дв
Аннет Деларбр
Вашингтон Ирвинг
4 минуты
Вашингтон Ирвинг (Из книги " Брейсбридж Холл") Перевод с английского А. Бобовича В настоящую книгу входят наиболее известные новеллы классика американской литературы Вашингтона И
Анри де Ренье - об авторе
Ренье Анри
2 минуты
РЕНЬЕ (Regnier) , Анри Франсуа Жозеф де [псевд. Гюг Виньи (Hugues Vignix) ; 28 XII 1864, Онфлер (департамент Кальвадос) , 23 V 1936, Париж] франц поэт С 1911 член Франц академии Происходил из обедневшего д
Ант
Дан Маркович
1 час 20 минут
Дан Маркович В начале. 1. Ефим, сделай ему укол, опять ангина. Настоящий мужичок, двенадцать лет, а из задницы волоса растут. Запах тухлого мяса, тяжелый воздух вокруг него, словно кокон
Анжело
Пушкин Александр Сергеевич
9 минут
А. С Пушкин Полное собрание сочинений с критикой1833 ЧАСТЬ ПЕРВАЯI. В одном из городов Италии счастливой Когдато властвовал предобрый, старый Дук, Народа своего отец чадо
Арлезианка
Альфонс Доде
2 минуты
Альфонс Доде Чтобы спуститься от моей мельницы в деревню, надо пройти мимо фермы, выстроенной у дороги, в глубине большого двора, обсаженного вязами Это настоящая провансальская фе
Артельные повара
Алан Маршалл
1 минута
Алан Маршалл Из сборника " Австралия Алана Маршалла" У стригалей существует неписаное правило: с хорошим поваром лучше не связываться, а с плохим в зависимости от его комплекции. Неда
Асабняк (на белорусском языке)
Моруа Андрэ
2 минуты
Андрэ Маруа АСАБНЯКДва гады назад, калi я цяжка хварэла, кожную ноч снiла аднолькавы сон Мне здавалася, што я гуляю ў сельскай мясцовасцi, i перада мной здалёк вырысоўваўся белы дом, нiз
Аврора, или Утренняя заря в восхождении
Беме Якоб
4 часа 50 минут
Якоб Бемеили Корень или мать философии, астрологии и теологии, или Описание природы, как все было и как стало в начале: как природа истихии стали тварными, также об обоих качествах, злом и
Австралийские чудаки
Алан Маршалл
1 минута
Алан Маршалл Из сборника " Австралия Алана Маршалла" В буше встречается много чудаков обоего пола, которые поступают вразрез с общепринятыми понятиями Но опыт подсказывает мне, что з
Автомат
Гофман Эрнст Теодор Амадей
25 минут
Эрнст Теодор Амадей Гофман Перевод А. Михайлова Крупнейший представитель немецкого романтизма XVIII начала XIX века, Э. Т. А. Гофман внес значительный вклад в искусство Комп
Аздоба (на белорусском языке)
Мопассан Ги Де
7 минут
Гi дэ Мапасан Аздоба Пераклад: Змiцер Колас Гэта была адна з тых чароўных i мiлых дзяўчат, якiя, нiбыта па iронii лёсу, нараджаюцца ў небагатых чыноўнiцкiх сем'ях У яе не было нi пасагу, нi в
БАЛЛАДА
Неизвестный автор
5 минут
Под большие зимние праздники был всегда, как баня, натоплен деревенский дом и являл картину странную, ибо состояла она из просторных и низких комнат, двери которых все были раскрыты напролет, —
Баллады Песни Поэмы
Теккерей Уильям Мейкпис
26 минут
Теккерей ОГЛАВЛЕНИЕ1 ТИМБУКТУ (1829) Перевод А. Солянова 2 ЗВЕЗДЫ (1830) Перевод А. Солянова 3 ПРОСТЫЕ НАПЕВЫ (1832) Перевод А. Солянова: ДЕВЧУШКА ДЕРЗКИНСБЕДНАЯ СЪЮКИ И БОГАТАЯ М
Барышня-крестьянка
Пушкин Александр Сергеевич
14 минут
А. С Пушкин Полное собрание сочинений с критикой Во всех ты, Душенька, нарядах хороша. Богданович. В одной из отдаленных наших губерний находилось имение Ивана Петровича