Женщины
Женщины Океан вспыхнул — как будто в зеленой комнате включили свет Под водой, точно пар, который осенним утром выдыхает море, зашевелилось и поплыло вверх белое свечение Из какойто потайной впадины стали вырываться пузырьки воздуха Она была похожа на молнию — если посчитать море зеленым небом И все
Город: Рэй Брэдбери
Город Город ждад двадцать тысяч лет Планета двигалась по своему космическому пути, полевые цветы распускались и облетали, а город ждал Реки планеты выходили из берегов, мелели и пересыхали, а город ждал Ветры, некогда молодые и буйные, захирели, остепенились; облака в небесах, исстрадавшиеся, разодр
Ну и что же ты можешь сказать в своё оправдание?
Рэй Дуглас Брэдбери Ну и что же ты можешь сказать в своё оправдание? Он взглянул на трубку и придвинул ее поближе к уху — Ты знаешь, который сейчас час? — У тебя что, своих часов нет? — Они остались на тумбочке возле кровати — Сейчас шесть тридцать пять — Господи, и в такую рань ты спрашиваешь меня,
Баг
Рэй Дуглас Брэдбери Баг Оглядываясь назад, не могу припомнить, чтобы Баг хоть когданибудь не танцевал Прозвище Баг — это, естественно, сокращение от «джиттербаг»; в конце тридцатых годов, когда мы, ученики выпускного класса, стояли на пороге необъятного мира и задумывались над жизненным выбором, кот
Улети на небо
Рэй Дуглас Брэдбери Улети на небо — Вира помалу Сюда, вот так Это был груз особого назначения Его бережно собирали и разбирали прямо на космодроме и тут же отправляли на погрузку в огромных упаковочных ящиках, в контейнерах размером с комнату, завернув и перезавернув, проложив ватой, стружками и мяг
Корпорация Марионетки
Брэдбери Рэй Корпорация ' Марионетки' Рэй Брэдбери Пер Д. Смушкович Двое медленно шли вдоль по улице и спокойно беседовали Обоим было лет по тридцать пять, и для десяти часов вечера оба были примечательно трезвы Но почему в такую рань? спросил Смит Потому, ответил Брэйлинг В които веки выбралс
Звезда по имени Галь. Земляничное окошко (сборник)
Звезда по имени Галь Земляничное окошко Сборник рассказов Сборник рассказов, вошедших в сокровищницу мировой фантастики, в переводах замечательного мастера Норы Галь В него включены произведения известных писателей — фантастов Великобритании и США — А Азимова, П Андерсона, Дж Блиша, Р Брэдбери,… Айз
Водосток (перевод С. Анисимова)
ВОДОСТОК Весь день лил дождь, и свет уличных фонарей едва пробивался сквозь серую мглу Сестры уже долго сидели в гостиной Одна из них, Джулиет, вышивала скатерть; младшая, Анна, пристроилась возле окна и смотрела на темную улицу и темное небо Анна прислонилась лбом к оконной раме, однако губы ее шев
Господин Бледный
Рэй Дуглас Брэдбери Господин Бледный — Ему очень плохо — Где он? — Наверху, на третьей палубе Я его уложил в постель Доктор вздохнул — Вообщето у меня сейчас отпуск Ну, что поделаешь Ты уж прости — Извинение было адресовано его жене Он последовал за дневальным, и пока они поднимались по трапам, косм
Золотой змей, серебряный ветер
Брэдбери Рэй Золотой змей, серебряный ветер Рэй Брэдбери В Серебряков, перевод В форме свиньи? воскликнул мандарин В форме свиньи, подтвердил гонец и покинул его О, что за горестный день несчастного года! возопил мандарин В дни моего детства город Квон Си за холмом был так мал А теперь он вырос наст
Превращение
Превращение « Ну и запах тут», — подумал Рокуэл От Макгайра несет пивом, от Хартли — усталой, давно не мытой плотью, но хуже всего острый, будто от насекомого, запах, исходящий от Смита, чье обнаженное тело, обтянутое зеленой кожей, застыло на столе И ко всему еще тянет бензином и смазкой от непонят
Город мертвых
Брэдбери Рэй Город мертвых Рэй Брэдбери Дождь лил весь вечер, и свет фонарей тускло пробивался сквозь пелену тумана Две сестры сидели в столовой: старшая Сильвия вышивала скатерть, младшая Джулия неподвижно глядела на темную улицу Она прижалась лбом к стеклу и вдруг сказала: Я никогда не думала
Всё хорошо, или Одна беда — собака ваша сдохла
Всё хорошо, или Одна беда — собака ваша сдохла Это был день пожаров, катастроф, землетрясений, ураганов, затмений, извержений вулканов, кровавых побоищ и множества других бедствий, в довершение которых Солнце поглотило Землю и в небе погасли звезды А попросту говоря, самый важный член семьи Бентли и
Рассказ о любви
Брэдбери Рэй Рассказ о любви Рэй Брэдбери То была неделя, когда Энн Тейлор приехала преподавать в летней школе в Гринтауне Ей тогда исполнилось двадцать четыре, а Бобу Сполдингу не было еще четырнадцати Энн Тейлор запомнилась всем и каждому, ведь она была та самая учительница, которой все ученики ст
Всё лето в один день
Брэдбери Рэй Всё лето в один день Рэй БРЭДБЕРИ Готовы? Да! Уже? Скоро! А ученые верно знают? Это правда будет сегодня? Смотри, смотри, сам видишь! Теснясь, точно цветы и сорные травы в саду, все вперемешку, дети старались выглянуть наружу где там запрятано солнце? Лил дождь Он лил не перестав
Слава вождю!
Рэй Дуглас Брэдбери Слава вождю! — Каккак, еще раз? Молчание — Не могли бы вы повторить? Молчание и отрывочное бормотание в трубке — Чтото с телефоном Не могу поверить своим ушам! Повторитека еще раз Правительственный чиновник медленно встал со своего кресла, придавив к уху телефонную трубку Не спеш