Жан-Батист Поклен Мольер - Принцесса Элиды стр 8.

Шрифт
Фон

(Моронъ наноситъ.мертвому медвѣдю тысячу ударовъ).

БАЛЕТНЫЙ ВЫХОДЪ.

Охотники танцуютъ, чтобы выразить радость по случаю побѣды.

ДѢЙСТВІЕ ВТОРОЕ.

Принцесса, Агланта, Цинтіи, Филисъ.

Принцесса. Люблю, люблю просторъ и тишину полей --

Здѣсь все чаруетъ прелестью своей.

Красу дворцовъ -- созданье мудрости народа --

Всегда затмитъ красою вѣчная природа.

Деревья, скалы, зелень и вода,

На васъ глядѣть я не. устану никогда.

Агалнта. Люблю, какъ вы, и я покой уединенья,

Здѣсь послѣ города душѣ отдохновенье --

Прелестныхъ много мѣстъ здѣсь можно отыскать,

И видно, что Элиды у порога

Стремленье съ глазъ людскихъ бѣжать

Нашло себѣ простору много.

Однако въ эти дни -- скажу я правду вамъ --

Нельзя стремиться такъ къ укромнымъ уголкамъ.

Вы не хотите принцамъ оказать вниманья

При появленіи на празднествахъ у васъ,

Достойно колесницъ блестящихъ состязанье

Однако большей благосклонности отъ васъ.

Принцесса. Тамъ ждать меня со стороны ихъ слишкомъ смѣло,

До пышности ихъ -- мнѣ какое дѣло.

Они хотятъ меня на торжествахъ плѣнить

И мое сердце въ видѣ приза получить;

Но пусть напрасною не тѣшатся мечтою,--

Я ошибусь, коль планъ удастся тотъ со мною.

Цинтія. Ну, долго ль ваше сердце будетъ такъ гнѣвить

То, что мечтаютъ всѣ любовью васъ плѣнить?

Когда жъ заботы нѣжныя и поклоненье

Не станете считать за злое преступленье?

Хвалить не долженъ никогда любви удѣлъ

Тотъ, кто въ немилость впасть у васъ бы не хотѣлъ.

Но, на правахъ родства, въ чемъ мнѣ такъ много чести,

За сухость побранить рѣшаюсь васъ -- безъ лести.

Притворныхъ не хочу поддерживать рѣчей

О томъ, что въ жизни вы не будете ничьей;

Что можетъ лучше быть, коль рядъ достоинствъ длинный

Зажжетъ въ душѣ огонь любви невинной.

Какъ радость жизни стали бъ мы вкушать,

Когда бы вздумали съ любовью распрощаться?

Мы жизнью при любви лишь можемъ наслаждаться;

И жить и не любить -- не жить, а прозябать.

Атланта. Я -- за то, что эта страсть -- самое пріятное въ жизни; чтобы жить счастливо -- необходимо любить; всѣ удовольствія безвкусны, если они не скрашены любовью.

Принцесса. И вы обѣ, занимая такое положеніе, можете произносить подобныя слова? Вы не краснѣете, одобряя страсть, приставляющую собою не что иное, какъ заблужденіе, ошибку и увлеченія -- всѣ безчинства которой такъ отвратительны для чести нашего пола? Я рѣшила оберегать свою честь до послѣдней минуты жизни и вовсе не хочу ввѣряться людямъ, которые представляются нашими рабами для того, чтобы въ одинъ прекрасный день стать нашими тиранами. Всѣ слезы, вздохи, почести и уваженіе, все это -- сѣти, которыя разставлены дли нашего сердца и которыя часто соблазняютъ его совершить низости. Что же касается меня,--я смотрю на нѣкоторые примѣры и ужасающія униженія, въ какія втягиваетъ эта страсть .людей ей подвластныхъ, я чувствую,

что все мое сердце возмущается, и я не могу видѣть, когда душа, въ которой есть гордость, не видитъ ужаснаго стыда подобныхъ слабостей.

Цинтія. Но, сударыня, есть слабости, не постыдныя для людей. Даже на самой высокой степени славы -- похвально имѣть ихъ. Я надѣюсь, что когда-нибудь вы измѣните ваши мысли; и, если небу будетъ угодно, мы скоро увидимъ ваше сердце...

Принцесса. Остановитесь. Не оканчивайте вашего страннаго пожеланія. Мои ужасъ передъ униженіями такого рода слишкомъ непобѣдимъ; и если когда-нибудь я стала бы способной опуститься до нея, -- это было бы непростительно съ моей стороны.

Атланта. Берегитесь, сударыня, любовь умѣетъ мстить за оказываемое ей презрѣніе, и, можетъ-быть...

Принцесса. Нѣтъ, нѣтъ, я презираю ея стрѣлы; и могущество, которое ей приписываютъ -- не что иное, какъ химера и отговорка слабыхъ сердецъ, представляющихъ ее непобѣдимою, чтобы оправдать свою слабость.

Цинтія. Но наконецъ весь міръ признаётъ ея могущество, и вы видите, что сами боги подчинены ея владычеству. Намъ говорятъ, что Юпитеръ любилъ не одинъ разъ, и что даже Діана, которой вы подражаете, не краснѣла, вздыхая отъ любви.

Принцесса. Народныя вѣрованія всегда перемѣшаны съ заблужденіями. Боги вовсе не таковы, какими ихъ представляетъ себѣ простонародье; и приписывать имъ человѣческія слабости -- значитъ не оказывать имъ должнаго почтенія.

ЯВЛЕНІЕ II.

Принцесса, Агланта, Цинтія, Филисъ, Моронъ.

Агланта. Подойди сюда, подойди, Моронъ, помоги намъ защищать любовь отъ нападковъ принцессы.

Принцесса. Вотъ теперь вы получили въ подкрѣпленіе сильнаго защитника.

Моронъ. Право, сударыня, я думаю, что послѣ моего примѣра нечего больше говорить и невозможно сомнѣваться въ силѣ любви. Я очень долго не признавалъ ея оружія и насмѣхался, какъдругіе; по наконецъ моя гордость сдалась, и у васъ (онъ показываетъ на Филисъ) есть измѣнница, сдѣлавшая меня болѣе кроткимъ, чѣмъ ягненокъ. Послѣ этого можно любить безъ заботъ; если я прошелъ черезъ все это, -- у другихъ можетъ случиться то же.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке