Отъ нелюбимаго, я знаю, все не мило,
Но гнѣва вашего пусть возрастаетъ сила:
Любимую отъ смерти злой спасти --
Возможно ль большее намъ счастье обрѣсти.
Принцесса. Вы вѣрите, синьоръ, коль рѣчь зашла объ этомъ,
Что
случай былъ дѣйствительно опаснымъ,
А лукъ мой и колчанъ въ рукахъ моихъ напраснымъ
И безполезнымъ лишь являются предметомъ?..
Я вижу, мало вамъ, что часто по часамъ
Брожу я по горамъ, долинамъ и лѣсамъ;
Одна охочусь, о защитѣ не мечтая,
Къ отважной смѣлости себя тѣмъ пріучая,
Но преданностью вашей я горжуся такъ,,
Что къ ней рѣшилась бы, быть-можетъ, обратиться,
Когда пришлось бы мнѣ при схваткѣ убѣдиться,
Что звѣря жалкаго мнѣ не сразить никакъ.
Конечно, говоря о крѣпости удара,
Признаю я, что полъ нашъ вашему не пара;
Но славу большую признайте вы за мной,
Мнѣ дайте думать, -- милости прошу одной:
Съ какимъ бы вепремъ нынче ни случилось дѣло,
Я злѣйшаго, чѣмъ онъ, безъ васъ бы одолѣла.
Ѳеоклъ. Сударыня...
Принцесса. Пусть такъ, желанье вижу въ васъ
Меня увѣрить, что вы жизнь мнѣ даровали, --
Согласна: я безъ васъ жива была бъ едва ли
И благодарна за услугу много разъ.
Иду: вѣдь нужно, чтобъ я принцу сообщила,
Какую доброту любовь въ васъ пробудила.
ЯВЛЕНІЕ IV.
Эвріалъ, Арватъ, Моронъ.
Моронъ. Вы видите! Суровѣй можно быть едва ль...
Смерть злого кабана въ ней вызвала печаль.
О!.. Я того бы безъ награды не оставилъ,
Кто часъ назадъ меня отъ звѣря бы избавилъ.
Арватъ. Я вижу, принцъ, что вашъ раздумьемъ полонъ взоръ
По поводу надменнаго презрѣнья,
Но нѣтъ въ немъ ничего, что вашему рѣшенью
Пойти могло бъ наперекоръ.
Ея настанетъ часъ -- и, можетъ-быть, случится,
Что къ вамъ въ концѣ концовъ въ ней чувство зародится.
Моронъ. Необходимо ей скорѣе сообщить...
Эвріалъ. О, нѣтъ, Моронъ! Прошу тебя не говорить, --
Дай самому мнѣ дѣйствовать немного.
Рѣшаюсь я теперь пойти иной дорогой.
Противно поклоненіе душѣ ея --
Теперь увидѣлъ это ясно я.
Мой богъ, горячее вложившій въ сердце чувство,
Внушаетъ испытать иное съ ней искусство.
То свыше вдохновенье -- оттого
Я жду счастливаго исхода отъ него.
Арбатъ. Могу ли я узнать, въ чемъ ваше упованье?
Эвріалъ. Увидишь скоро самъ. Пока храни молчанье.
ПЕРВАЯ ИНТЕРМЕДІЯ.
ЯВЛЕНІЕ I.
Моронъ (одинъ). До свиданья; что касается до меня -- я остаюсь здѣсь и поговорю немного съ деревьями и скалами.
Лѣса, поля, ручьи, цвѣты -- вы блѣдность видите ль мою?
Когда не знали вы -- я самъ скажу вамъ: я люблю.
Филисъ предметъ прекрасный,
Я къ ней стремлюся страстно.
Она меня плѣнила,
Когда коровъ доила.
Бѣлѣй и лучше молока всѣ пальчики ея!
Въ работѣ грація -- прелестная для взора.
Объ этомъ мысль одна меня.
Въ отчаянье повергнетъ скоро.
Ахъ! Филисъ! Филисъ! Филисъ!
ЯВЛЕНІЕ II.
Моронъ, Эхо.
Эхо. Филисъ.
Моронъ. А!
Эхо. А!
Моронъ. Гм!
Эхо. Гм!
Моронъ. А! а!
Эхо, А!
Моронъ. Хи-хи!
Эхо. Хи!
Моронъ. О!
Эхо. О!,
Моронъ. О!
Эхо. О!
Моронъ. Эхо, ты дуракъ.
Эхо. Дуракъ.
Моронъ. Ракъ.
Эхо. Ракъ.
Моронъ. А!
Эхо. А!
Моронъ. Гу!
Эхо. Гу!
Моронъ. Эхо, ты дуракъ.
ЯВЛЕНІЕ III.
Моронъ (одинъ, замѣчая приближающагося медвѣдя). А! Господинъ медвѣдь, я къ вашимъ услугамъ отъ всего сердца. Ради Бога, пощадите меня. Увѣряю васъ, меня не стоитъ ѣсть,--у меня одна кожа да кости,--а вонъ гамъ показалось нѣсколько человѣкъ--они были бы для васъ болѣе подходящими. Эге-ге, государь мои, потише, пожалуйста. Туда, (онъ ласкаетъ медвѣдя и дрожитъ отъ страха) туда, туда, туда. Ахъ, государь мой, какъ вы красивы, ваше сіятельство, и какъ хорошо сложены! У вашего сіятельства изящнѣйшій видъ и тончайшая талія на свѣтѣ. Ахъ, прекрасная шерсть, прелестная головка, прекрасные, блестящіе открытые глаза. Прекрасный
маленькій носикъ! Прелестный ротикъ! Хорошенькіе молочные зубки! Ахъ, прелестная шея! Прелестныя лапки! Маленькіе хорошенькіе ноготки! (Медвѣдь поднимается на заднія лапы). На помощь, на помощь! Я умираю! Умилосердитесь! Бѣдный Моронъ! Ахъ, Боже мой, скорѣе ко мнѣ, я пропалъ! (Моронъ влѣзаетъ на дерево).
ЯВЛЕНІЕ IV.
Моронъ, охотники.
Моронъ (съ дерева охотникамъ). О, господа, сжальтесь надо мною. (Охотники борются съ медвѣдемъ). Хорошо! Господа, убивайте это гадкое животное, ради меня! О, небо! помоги имъ! Онъ бѣжитъ. Вотъ онъ останавливается и бросается на нихъ. Хорошо! Вотъ нанесенъ ему ударъ въ пасть. Вотъ они окружили его. Мужайтесь! Смѣлѣе, друзья мои! Хорошо, стрѣляйте, стрѣляйте! Еще! Ахъ, онъ на землѣ. Онъ умеръ, конечно! Спустимся же и нанесемъ ему сто ударовъ. (Моронъ слѣзаетъ съ дерева). Вашъ покорный слуга, господа! Благодарю, что вы меня избавили отъ этого звѣря. Теперь, когда вы его убили, я покончу съ нимъ и буду праздновать съ вами побѣду.