И чтобы показать... но копченъ тутъ разсказъ...
Продолжу то, о чемъ я говорилъ сейчасъ...
Сказалъ я вамъ...
Эвріалъ. О трудности сказалъ...
Моронъ. Ахъ, да, не отстранилъ я трудъ невыполнимый,
Вѣдь я охотникомъ заправскимъ былъ одѣть,
Къ охотѣ былъ разбуженъ, какъ и всѣ -- чуть свѣтъ.
Но тутъ я потихоньку удалился --
Мѣстечко, чтобъ соснуть, я отыскать хотѣлъ.
Нашелъ -- и позу выбрать лишь успѣлъ,
Какъ тотчасъ въ сладкій сонъ я погрузился.
Но вдругъ ужасный шумъ поднять заставилъ взоръ:
Изъ лѣса стараго, сквозь частый боръ,
Я вижу, вепрь идетъ громадный.
Идетъ...
Эвріалъ. Ну!..
Моронъ. Я нагналъ напрасный страхъ на васъ!
Но посрединѣ мнѣ позвольте стать сейчасъ:--
Такъ будетъ легче мнѣ вести разсказъ нескладный.
Гонимый нашими -- бѣжалъ тотъ дикій звѣрь,
Такъ ощетинившись, что страшно и теперь.
Въ сверкающихъ глазахъ угроза мнѣ пылала,
Вся въ пѣнѣ пасть его гримасою пугала,
Клыками онъ готовъ былъ разорвать того,
Кто имъ попался бы навстрѣчу -- каково?
Оружье
я собралъ въ одно мгновенье,
Но звѣрь приблизился безъ страха и сомнѣнья
Ко мнѣ -- молчавшему. Бѣда!
Арватъ. Ты стойко встрѣчи ждалъ?
Моронъ. Еще бы! Да!
Я, бросивъ все, за четверыхъ помчался.
Арбатъ. Какъ, силъ не испытавъ, ты бѣгствомъ лишь спасался?
Ты не герой...
Моронъ. О, справедливы вы ко мнѣ.
Поступокъ мой не храбръ, зато онъ здравъ вполнѣ.
Арватъ. Но можно подвигомъ себя увѣковѣчить.
Моронъ. Покорный вашъ слуга: ужъ лучше обезпечить
Молву, что, убѣжавъ, не давъ себя просить,
Моронъ отъ вепря жизнь сумѣлъ здѣсь сохранить, --
Чѣмъ славу: это мѣсто тѣмъ извѣстно,
Что здѣсь Моронъ, храбрецъ, исполнилъ долгъ свой честно.
Въ борьбѣ неравной съ кабаномъ онъ палъ,
Сразилъ ударъ клыковъ Морона наповалъ.
Эвріалъ. Такъ!
Моронъ. Славѣ не во гнѣвъ, два дня прожить на свѣтѣ
Пріятнѣй, чѣмъ въ исторіи пять-шесть столѣтій!
Эвріалъ. Твоею смертью были бъ мы огорчены.
Но, коль отъ страха мысли ужъ отвлечены,
Скажи, могу ль узнать судьбу моего чувства?..
Моронъ. Всю правду, государь, скажу вамъ безъ искусства:
Не сдѣлалъ ничего -- минуты не нашелъ,
Когда бъ я, какъ хочу, съ ней разговоръ повелъ.
Есть выгоды свои и въ скомороха званьи,
Но подавлять должны нерѣдко мы желанье.
О чувствѣ рѣчь вести вѣдь надо такъ умѣло.
Любовь принцессы -- государственное дѣло.
Вы сами знаете, чѣмъ славится она
И голова какой премудростью полна;
На узы брачныя идетъ она войною,
И вовсе ей любовь не кажется святою.
Дабы въ тигрицѣ гнѣвъ напрасно не будить
И ждать успѣха, -- надо тонко говорить:
Съ особой важной рѣчь вести умѣло надо --
Разгнѣвается вдругъ изъ-за пустого взгляда...
Позвольте жъ провести вы заговоръ весь мнѣ,
Я преданъ вамъ, вы знаете, вполнѣ;
Вы принцемъ рождены моимъ -- къ тому жъ, быть-можетъ,
Иная съ вами связь мнѣ дѣйствовать поможетъ.
Красива мать моя въ свои года была
И ужъ спесивою, конечно, не слыла.
Покойный вашъ отецъ, нашъ принцъ прекрасный,
Тогда любезникъ былъ для женщинъ всѣхъ опасный,
И, знаю я отлично, Эльпеноръ,
Кого моимъ отцомъ въ деревнѣ называла
Лишь потому, что съ давнихъ поръ
Супругомъ матери моей его считали,
Знакомымъ пастухамъ разсказывалъ не разъ,
Съ великой гордостью, притомъ кичась немало, --
О томъ, какъ часто насъ
Принцъ добрый посѣщалъ, бывало.
Въ тѣ дни и Эльпеноръ бывалъ превознесенъ,
Крестьянинъ всякій отбивалъ ему поклонъ.
Довольно... Хочется своими мнѣ трудами...
Но вотъ принцесса и соперники предъ нами...
ЯВЛЕНІЕ III.
Принцесса Агланта, Цинтія, Аристоменъ, Ѳеоклъ, Эвріалъ, Филисъ, Арбатъ, Моронъ.
Аристоменъ. Принцесса, за тревогу вы корите насъ,
За то, что мы отъ смерти васъ спасли сейчасъ;
Я думалъ -- звѣря уложить умѣло,
На васъ бѣжавшаго и яростно и смѣло --
Удачей было (объ охотѣ я не зналъ);
Я благодарность за нее судьбѣ воздалъ.
Холодность ваша мнѣ показываетъ ясно,
Что такъ я вещи понималъ напрасно;
Бранить судьбу я долженъ за злосчастный часъ,
Когда участіе мое такъ оскорбило васъ.
Ѳеоклъ. А я, сударыня, такъ полонъ этимъ счастьемъ,
Душа за васъ рвалась съ могучимъ своевластьемъ.
И пусть раздразнены вы, гнѣва не тая,--
А все же на судьбу роптать но стану я.