Эвріалъ. О мукахъ сердца ей зачѣмъ скажу, Арбатъ?
Она лишь на меня надменный кинетъ взглядъ --
Повергнутъ буду я въ рядъ принцевъ покоренныхъ.
Врагомъ меня сочтетъ она, какъ всѣхъ влюбленныхъ.
Властители Мессены, Пилы среди нихъ,
И ихъ сердца предъ ней преклонены покорно:--
Принцессѣ жъ не мила любовь и слава ихъ,
Богъ вѣсть, зачѣмъ они настойчивы упорно.
Тоска, терпѣніе, на просьбы ихъ отказъ --
Велятъ мнѣ удержать признаніе сейчасъ.
Мой ясенъ приговоръ: коль принцевъ ждетъ презрѣнье --
Въ отказѣ томъ себѣ я вижу осужденье.
Арбатъ. Въ ея пренебреженіи ко всѣмъ -- какъ разъ
Вамъ Провидѣнье благость проявляетъ,
То сердце побѣдить вамъ рокъ предоставляетъ,
Что холодомъ пока способно встрѣтить васъ,
Гдѣ нѣтъ соперника для вашей страсти
Подъ видомъ нѣжной, но другого власти.
Влюбленнымъ сердцемъ трудно завладѣть,
Свободному же легче ставить сѣть.
И равнодушіе ея къ другимъ влюбленнымъ
Терпѣніемъ быть можетъ покореннымъ.
Какъ властенъ взоръ, не надо вамъ скрывать,
И славою любовь должны вы увѣнчать.
Другихъ примѣръ пусть васъ не устрашаетъ,
На неудачахъ ихъ надежда вырастаетъ,--
Быть-можетъ, тайну, какъ принцессу покорить,
Невѣдомую имъ,-- удастся вамъ открыть.
Когда жъ капризъ красавицы надменной
Вамъ дастъ отвѣтъ, такой же неизмѣнный,
Какъ бы тогда была печаль ни велика,
Утѣшитъ васъ -- другихъ отвергнутыхъ тоска.
Эвріалъ. Я радъ, что по сердцу бесѣдую съ тобою,
И доводы твои пріятны мнѣ, не скрою.
Заговоривъ съ тобой, я лишь хотѣлъ узнать,
Ты станешь ли меня за это одобрять.
Теперь могу тебѣ признаться откровенно:
Ей пояснятъ мое молчанье непремѣнно.
И, можетъ-быть, пока ведемъ мы рѣчи здѣсь,
Принцессѣ тайны смыслъ моей извѣстенъ весь.
Съ зарею встать она сегодня поспѣшила,
Влюбленныхъ избѣжать -- охотиться рѣшила,
И вотъ ей тайну повѣряетъ тамъ Моронъ.
Онъ взялъ...
Арватъ.
Какъ, принцъ, Моронъ?
Эвріалъ. Ты этимъ изумленъ;
Имъ всѣ, какъ дуракомъ, привыкли забавляться.
Безуменъ онъ не такъ, какъ хочетъ показаться.
Онъ шутъ, по разума найдется больше въ немъ,
Чѣмъ въ тѣхъ, кто такъ надъ нимъ смѣется.
Принцессу разсмѣшить онъ можетъ пустякомъ --
Она къ нему добра, хоть онъ шутомъ зовется.
При близости такой ей можетъ онъ сказать
О томъ, о чемъ другой не смѣлъ бы и мечтать.
И подходящимъ я его считаю къ цѣли;
Онъ дружбою ко мнѣ пылаетъ въ самомъ дѣлѣ.
Онъ родился въ моей странѣ:
Желаетъ потому въ любви побѣды мнѣ;
Горсть брошенныхъ монетъ прибавьте тутъ для рвенья...
ЯВЛЕНІЕ II.
Эвріалъ, Арватъ, Моронъ.
Моронъ (за сценой). Ко мнѣ! Тамъ страшный звѣрь... Мнѣ дороги мгновенья!
Эвріалъ. Моронъ кричитъ никакъ?..
Моронъ (за сценой). Ко мнѣ, скорѣй сюда!..
Эвріалъ. Да, это онъ! Бѣжитъ отъ ужаса куда?
Моронъ (входя и никого не видя).
Гдѣ скрыться мнѣ теперь отъ вепря страшной пасти?
О, божества, меня избавьте отъ напасти!
Я дать готовъ обѣтъ -- коль жизнь свою спасу --
Вамъ въ жертву двухъ телятъ и ладанъ принесу.
(Встрѣчая Эвріала, котораго въ ужасѣ принимаетъ за звѣря, отъ котораго бѣжитъ)
Пропалъ я!
Эвріалъ. Что съ тобой?
Моронъ. За звѣря васъ я счелъ,
Онъ грозно на меня, оскаливъ зубы, шелъ.
Я не опомнюсь, принцъ, отъ сильнаго волненья.
Эвріалъ. Въ чѣмъ дѣло?
Моронъ. О! Принцесса въ странномъ настроеньи!
Охотимся и слѣдуемъ за ней
Мы всѣ по глупости своей...
И что за радость въ томъ охотники находятъ,
Что дни свои среди опасностей проводить?
Охотились когда бъ еще на нѣжныхъ козъ,
На зайцевъ, кроликовъ -- другой бы былъ вопросъ.
Всѣ тѣ животныя природы очень нѣжной,
Отъ насъ вездѣ удрать стремятся неизбѣжно.,
По гадкихъ, злыхъ звѣрей ловить итти,
Что безъ почтенья вамъ отрѣжутъ Лисѣ пути,
Что на людей бѣгутъ, устроившихъ облаву,
Считаю это я за дикую забаву.
Эвріалъ. Что значитъ это все, скажи?
Моровъ. Нелегкій трудъ;
Куда ея причуды заведутъ?
Я могъ бы предсказать, что это все случится;
День бѣга колесницъ уже назначенъ былъ:
Принцессу охватилъ къ охотѣ страстный нылъ.
Ну вотъ вамъ и предлогъ на игры не явиться,--