Владимир Пироцкий - Сыр для Принца. Том 1 стр 45.

Шрифт
Фон

113

Гамлет: «Мне кажется? Нет, есть. Я не хочу /Того, что кажется», I / 2  М. Л. Здесь трагифарсовая ирония.

114

«Гамлет», I / 1  Б.П.

115

Горлица  птица, со времен Шекспира считавшаяся символом вечной любви из-за своей преданности партнеру. У Шекспира есть поэма «Феникс и голубка». И.М.Гилилов доказал, что в пер. В. Левика, пол героев поэмы изменен на противоположный. Должно быть: Феникс  она. Вместо голубки  должен быть Голубь  он.

116

Офелия о Гамлете: «Какого обаянья ум погиб!», III/1  Б. П. Здесь прием перетасовки.

117

Гамлет: Меня шлют в Англию. Слыхали? Королева: Да, к несчастью. Я и забыла. Это решено», III / 4  Б. П.

118

Выражение моего отца А. В. П.: «Вкус  это чувство меры»

119

сленг.  Одежда

120

Полоний часто подслушивал, например, он спрятался за ковром в комнате Королевы и был там убит Гамлетом. «Гамлет», III /4.

121

Клавдий иронизирует.

122

См. Марцелл: «Какая-то в державе датской гниль», I / 4  Б.П.

123

Переворачивание идеи «мышеловки», придуманной шекспировским Гамлетом.

124

См. мультфильм «Малыш и Карлсон». Малыш спрашивает, не придется ли ему жениться на старой жене старшего брата, если тот умрет.

125

Гамлет: «Офелия! О радость! Помяни/ Мои грехи в своих молитвах, нимфа», III/1Б. П. Прием перетасовки в трагифарсе  передача слов одного персонажа другому.

126

Ср. «Макбет: Мы только/ Поранили змею. Она жива / И будет нам по-прежнему угрозой./ Но лучше пусть порвется связь вещей, / Пусть оба мира, тот и этот, рухнут, Чем будем мы со страхом есть свой хлеб / И спать под гнетом страшных сновидений»  «Макбет», III /2  Б.П. «Макбет: Змея убита, а змееныш жив / И будет мне со временем опасен, /Когда нальется ядом». У. Шекспир «Макбет», III /4  Б.П.

127

Гамлет: « умные люди хорошо знают, каких чудовищ вы из них делаете. В монастырь  и поскорее. Прощай», III/ 1М. Л.; М.М.Морозов  чудовища  это рогоносцы. См. {24}.

128

Гамлет: «О, женщины, вам имя  вероломство!», I / 2  Б. П.

129

Гамлет  Полонию: «Вы рыбный торговец Быть честным  по нашим временам значит быть единственным из десяти тысяч», II / 2- Б. П.

130

Гамлетизм  термин более поздний, чем трагедия «Гамлет»,  т.е., здесь метапозиция трагифарса по отношению к трагедии и ирония. Клавдий толкует гамлетизм, как медлительность.

131

Когда-то популярная песня группы «ТАТУ»

132

Луциан: «Рука тверда, дух черен, крепок яд, / Удобен миг, ничей не видит взгляд», III / 2  Б. П. Сравним: Гамлет  «Он молится. Какой удобный миг!», III / 3  Б. П.

133

Призрак: «Меня змея ужалила/змея  убийца твоего отца- в его короне», I / 5  Б.П.

134

Жаргонизм.

135

«Гамлет», II / 2.

136

«Гамлет», I / 5.

137

Гамлет: «где грифель мой? Я это запишу, /Что можно улыбаться, улыбаться/И быть мерзавцем», «Гамлет», I/ 5  Б.П.

138

«Гамлет», II / 2.

139

«Гамлет», II / 2.

140

См. Википедия: -Мандрагора упоминается в Библии в 30 главе книги Бытия. -См. Н. Макиавелли, комедия «Мандрагора». -См. стихотворение И. Бунина Мандрагора. В древности корень мандрагоры зачастую использовался в качестве сильнодействующего галлюциногена. Растение часто упоминается в колдовских рецептах средневековья. Категорически не рекомендуется к употреблению.

141

Мандрагора, Полоний слегка ошибается в произношении, видимо он не читал о мандрагоре, а только слышал название.

142

См. пьесу Н. Макиавелли «Мандрагора». Там имеется мотив подмены мужа любовником. Здесь это некий намек на то, что планирует Полоний, сводничая между Офелией и Клавдием.

143

Отсыл к известному выражению Гамлета: «Есть много, друг Горацио».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3