83
Метафору зеркала, нередко использовал Шекспир. Гамлет о театре, «цель которого во все времена была и будет: держать, так сказать, зеркало перед природой, показывать доблести ее истинное лицо и ее истинное низости, и каждому веку истории его неприкрашенный облик». Б. П., III / 2. В трагифарсе Клавдий подражает Гамлету, попутно опошляя его слова. Прием перетасовки. В другом месте, Гамлет «Ни с места! Сядьте. Я вас не пущу./ Я зеркало поставлю перед вами,/ Где вы себя увидите насквозь». III / 4. Б. П. Офелия о Гамлете: «Законодатель вкусов и приличий,/ Их зеркало все вдребезги. Все, все/А я? Кто я, беднейшая из женщин» Б. П. III /1.
84
Шекспир «Король Лир», акт IV, сц.6. Король Лир: «Чудак! Чтобы видеть ход вещей на свете, не надо глаз. Смотри ушами. Сейчас я покажу тебе фокус. Я все перемешаю. Раз, два, три! Угадай теперь, где вор, где судья», Б. П. {39}
85
ТВ передача «Что? Где? Когда?»
86
Клавдий использует жаргонизм из лексикона «блатных», кто ты по жизни? Ср. слова Гамлета: «Истлевшим Цезарем от стужи /Заделывают дом снаружи/ Пред кем весь мир лежал в пыли,/ Торчит затычкою в щели». Б.П.V / 1.
87
Гамлет: «Да, сэр, но «пока растет трава пословица эта немного заплесневела». см. М.М.Морозов «Гамлет» {24, 38}.
88
Ср. «Шутка Шекспира», автор Нат. Воронцова-Юрьева утверждает, что Гамлет якобы был влюблен в Клавдия. См. {9}.
89
См. У. Шекспир «Король Лир». {39}.
90
Здесь (постмодернистская ирония, обесценивание) смешение «пожелтевших страниц» книг мудрецов и «желтых страниц» справочника.
91
см. Гамлет: «Есть многое в природе, друг Горацио» I /5.
92
А.С.Пушкин «Моцарт и Сальери» «Маленькие трагедии».
93
Клавдий путает Аль Пачино и Аль Капоне. Или делает вид, что путает, может быть намеренно. Ср. Гамлет в трагедии, намекая на Клавдия, намеренно сказал не в рифму (павлин вместо осел).
94
Отсыл к популярной в период перестройки (с 1985 г.) шутке из КВНа «партия дай порулить!»
95
Ирония Клавдия в адрес монолога Гамлета «Быть или не быть».
96
Метафора скуки в трагифарсе.
97
См. «Голос судьбы» Л. Бетховен, Симфония 5.
98
См. Ф. Ницше.
99
Известный анекдот про лампочку.
100
Мефистофель: «Теория, мой друг, суха,/Но зеленеет жизни древо». «Фауст» И.В.Гете, пер. Б. Пастернака. {11}.
101
В шекспировском театре «Глобус», партер занимала простонародная публика.
102
Гамлет: «Пусть кляча лягается, если у нее зашиблены задние ноги. Наши кости в порядке», III / 2 Б.П.
103
Шекспировский Гамлет в сцене после мышеловки груб с матерью: «Мать, мать, мать! В чем дело, мать, скажите?» III / 4. М. Л. В трагифарсе он одновременно ведет себя как маленький. Ассоциация с мультфильмом «Малыш и Карлсон». Карлсон: «Малыш, ведь я же лучше собаки?»
104
enfant terrible (фр.) несносный (избалованный, капризный, озорной, непоседливый) ребёнок.
105
Гамлет: «Объявите меня каким угодно инструментом, вы можете расстроить меня, но играть на мне нельзя», III / 2 Б.П.
106
Гамлет о Клавдии: « с убийцей и скотом,/Не стоящим одной двухсотой доли/ Того, что тот». Гамлет сравнивает Клавдия и своего отца, III / 4 Б. П.
107
Песня «Доченька»: «Какая ж ты смешная», стихи Л.Рубальской
108
Клавдий иронизирует над словами Гамлета: «Друзья, идемте вместе».
109
Прием переворачивания смысла. Слова шекспировского Гамлета о флейте («Гамлет», III / 2.) в трагифарсе перехватывает Клавдий и переворачивает смысл.
110
Восклицание Гамлета см. к-ф. «Гамлет», реж. Г. Козинцев.
111
А. Друзь из ТВ передачи «Что? Где? Когда?»
112
Отсыл к пари Клавдия с Лаэртом по поводу его поединка с Гамлетом. См. «Гамлет», V/2.