Марина та Сергій Дяченко - Сонячне коло стр 16.

Шрифт
Фон

 Ой, вибачте,  сказав він зовсім іншим голосом.  Ви ж не втомилися? Просто скажіть, коли стомитесь, і ми закінчимо. Ненавиджу камердинера, він такий настирливий

Іріс кивнула, намагаючись не дивитися на нього.

 Я б не хотів, щоб ви їхали,  сказав він і прокашлявся.  Але у мене і в думках не було вас затримувати. Я розумію. У вас, напевно, є сімя на континенті?

Іріс подивилася йому у вічі. Імператор мав пригнічений вигляд, але жодної задньої думки в його запитанні не було. Іріс закусила губу:

 У мене є сестра старша. Її звуть Лора. У неї два сини.

 А чоловік? Вас багато хто має любити, домагатися

 Немає.

 Це сумно,  сказав він після паузи.

 Але чому?! У мене є музика

Він про щось глибоко замислився:

 Ви вчите племінників грати на сопілці?

 Ні, вони не хочуть. Їм більше подобається кататися в човні та рибалити.

 Діти,  сказав він із дивним виразом,  рідко розуміють, що насправді цінне.

Він знову видивився на море. Іріс проґавила ще один чудовий шанс непомітно підкинути черепашку.

 Якби у мене був брат,  сказав імператор, дивлячись на білі гребінці внизу.  Або сестра. Все було б інакше. Ми б грали разом, гуляли по галереї, ходили на шлюпці

 Чому б вам не знайти друзів?  сказала вона, не встигнувши подумати, піддавшись співчуттю.  У членів імператорської ради напевно є діти, та й просто можливо діти добропорядних городян?

Він подивився на неї засмучено: звісно, вона нічого не розуміла у тутешніх реаліях.

 На жаль, ні,  сказав він дорослим голосом.  Мене хочуть убити. Хлопчик, дівчинка, дорослий, друг Будь-кого можна шантажувати. Будь-кого можна залякати, і він підкине отруту в мою склянку Тому я сиджу під замком.

Іріс ніби ненароком взяла хустку і заходилася протирати сопілку  щоб захопити себе дією, щоб руки не тремтіли.

 Ви гадаєте, я фантазую,  сказав він докірливо.  Але це правда. Йдеться не просто про майбутнє про саме існування Камяного Лісу.

Він встав і пройшовся кімнатою, змахнув рукою, розрізаючи повітря, ніби щось комусь забороняючи.

 Так,  він зупинився, зціпив зуби, на блідих щоках заграли жовна.  А ви з сестрою  ви дружите? Ви близькі люди?

 Дуже,  сказала Іріс, вдячна йому за зміну теми.  Вона мене виростила майже як мати. Ми рано осиротіли.

 Розумію,  сказав він пошепки.  Я теж я знаю.

Тоді Іріс не витримала й обняла його  зворушливу дитину, самотнього сироту. Він у першу секунду зіщулився, ніби його ніхто не торкався раніше, а потім раптом обійняв її у відповідь, але зовсім не по-дитячому, не синівськими обіймами.

Вона нарешті витлумачила вираз, із яким він раніше на неї дививсь, і їй стало страшно. Вивільняючись, вона відштовхнула його, неделікатно, майже грубо.

Серце гуркотіло у вухах. Щоки горіли. Вона була ідіоткою, сліпою дурепою, вона помилилась і не уявляла навіть ціну цієї помилки. Перший її погляд був  на двері.

 Не йдіть,  сказав він благально.  Я все розумію, я ж не божевільний. Не бійтеся, будь ласка, я знаю, як поводитися. Просто це все музика

Вона не знаходила слів.

 Не йдіть,  повторив він.  Розкажіть що-небудь. Як вам сподобалося наше місто?

 Воно прекрасне,  Іріс відійшла до протилежної стіни, намагаючись дихати рівно й глибоко, всім своїм виглядом показуючи, що нічого не сталось.  Я бачила вулиці, площі, ювелірний квартал Я зустріла чоловіка на базарі, у нього крамниця, черепашки, народні пісні. Але виявляється, він і сам грає! Ксилофон і дзвіночки, памятаєте? Його звуть Ольвін. Якщо десь у Камяному Лісі і є справжній музикант

Вона перервала себе. Імператор дивився спідлоба, куточок його рота поїхав донизу:

 Ксилофон і дзвіночки

Він підійшов до стелажа, безпомилково вибрав черепашку Ольвіна, широко відчинив вікно, впускаючи в кімнату вітер і гул шторму, і, розмахнувшись, кинув черепашку в хвилі.

* * *

Увечері вона грала в приймальні для гостей, чиї імена й особи згадувались їй дуже смутно. Нове діамантове кольє здавалося страшенно холодним, важким, давило на шию.

Лорда-регента не було серед слухачів. Іріс напружено чекала, що він зявиться, але час ішов, звучала одна мелодія за одною, а лорд-регент барився, відвернений, можливо, державними справами. У залі було багато варти  майже непомітної на галереях і, навпаки, підкреслено-надійної, з алебардами, біля дверей. Тут два дні тому стався замах на головного державного сановника, думала Іріс. Чому ці люди тримаються так, ніби нічого про це не знають?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги