Віктор Гриценко - Моя антологія світового сонета стр 2.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 99.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Франческо ПЕТРАРКА

СНОВИДІННЯ

Світанок зріє, плачуть соловї,
та ближні доли сховані в тумані,
а по горі, щоб стрітись на поляні,
киплячим сріблом плинуть ручаї.

Не бачачи, я відчував Її:
стояла поруч в золотім убранні
Дивуючись й радіючи омані,
до ніжної руки простяг свої,

купаю їх у сонячнім промінні:
два сонця на небесному склепінні
світило предковічне і Вона.

Затьмарювало перше тільки зорі,
схилившись перед другим у покорі:
Божественна була та яснина

* * *

Завмерли небо і земля вві сні,
і звір затих, і спочиває птиця,
і всипана зірками колісниця
вже обїжджа маєтності нічні.

А я в сльозах, у розпачі, в огні,
бо вже й перо не втримає десниця.
Єдиний я, кому в цю ніч не спиться,
та образ твій утіхою мені.

Так сталось, що, страждаючи від спраги,
в житті я зміг добитись рівноваги:
отрута і нектар з живих джерел напій.

Щоб мить страждань продовжити чудесну,
сто раз помру і стільки ж раз воскресну,
ждучи, коли ти біль, вгамуєш мій

* * *

До ніг її схилявся я в рядках -
сердечним жаром променіли звуки.
І сам з собою зазнавав розлуки:
жив на землі й тягнувсь до зір в думках.

Співав про злото кіс у кісниках,
багацько слів сказав про очі й руки,
З блаженством райським міг рівняти муки
І от тепер вона холодний прах.

А я, без маяка, немов зерня в шкарлупі,
крізь шторм, який мене товче, як в ступі,
пливу життям, кермуючи навгад.

Любовний вірш не пишеться без віри!
Спинитись час: поет зморивсь, а ліри
вже налаштовані на скорбний лад

* * *

Ненасить, лінь, мякі й зручні дивани,
прогнавши благодійність, у полон
нас узяли, неначе дивний сон,
а звички наші нас лишили шани.

Іти б нам до мети, але кайдани
та ще багацько всяких перепон.
І десь подівся з луком Купідон,
а Гіппокрену[1] випили тарпани.

Ця спрага насолод, вінків лаврових!
 З дороги, філософіє босяцька!
Йди геть! кричить підкуплена юрба.

Поете, йди! Йди мимо гонорових
і витримай від них удар зненацька.
Важкий твій шлях така твоя судьба!

Джованні БОККАЧЧО

* * *

Італіє, усіх племен царице,
де доблесті твої, де геній твій?
Кастильський хор[2] замовкнув тож мерщій
над честю муз будь-хто тепер глумиться.

Не лаври вже в ціні, а багряниця,
бо нині зло прямує по прямій,
а з калитою всякий вже гордій,
бо голову пусту підмінює скарбниця.

В словесності пропав високий стиль -
давно утрачений для кращих з нас
(від тебе вже не ждуть чудес мистецтва!).

Журись зі мною чайкою заквиль:
прихильна доля, люба, повсякчас
до тих, хто став опорою чернецтва

* * *

На човнику каталась люба пані,
і спробуй швидшого знайти човна!
Й вражала безліччю пісень вона -
чи щебетав то соловій в гортані?

Куди причалить, я не знав зарані,
чекатиму, можливо, допізна,
бо серед дів земних така одна -
богині я зізнаюся в коханні.

Побачити й почути диво з див
не я один цим берегом ходив:
немов прочани, йшли до моря люди.

І прокидалися в душі моїй
слова, які сказати хочу їй,
які тепер лунають звідусюди.

Маттео БОЯРДО

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора