Да только лень сморила-уморила,
И я заснул, и мне приснился
Весёлый-дивный рыбный сон
Вино и харчи готовы, почтенный! голос Космы враз прерывает простонародную песню аристократа. К Косме оборачивается Гермократ нет, не тот, что шёл с торговой агоры, другой по-домашнему открытый и насмешливый.
Ну хоть умылся! А то лезешь обниматься чумазым. Смех взаимен. Гермократ первым входит в свою мастерскую. У порога на соломенной плетёнке лежит голый «труп». Дева смущённо прикрывает ладонями грудь и промежность.
Как думаешь, Косма, откачаем? Пари заключил на три кувшина отборного сицилийского за её жизнь.
Если боги подсобят откачаем, почтенный хозяин. Слова звучат наигранно бодро, да только вот вид у управляющего оружейной мастерской без надежды. Трое мастеровых из тех, кто встречал хозяина, подносят разбавленное вино в кувшине, лепёшку и миску с тёплым супом. Скифянка присаживается и усаживает деву с татуировками.
Начнем с рыбной баланды? но это не вопрос, а приказ. Миска с наваристой ухой из рук Гермократа «трупом» охотно принята, и дева в три жадных глотка опорожняет простой сосуд.
Будет жить, уже уверенно выносит лекарский вердикт управляющий Косма. Гермократ встаёт, с силой хлопает по плечу крепкого мужа.
Значит, так, мой Косма, накорми, дай чем прикрыться, не обижайте их, и на закате отправляй обеих в мой городской дом. Если не сможет идти сама Гермократ властным взглядом обвёл троих старших мастеров. Те молча опустили головы. Завтра или послезавтра отбуду на рынок скота в Катанию за племенными италийскими лошадьми. Перегоню купленное стадо в поместье. Дней за десять управлюсь. Рабыни из Скифии мне для разведения лошадей нужны. Заказы срочные для арсенала закончи, оплату последнюю прими. Без моих на то разрешений в долг работу от горожан не бери. Обсуди, что да как, мерку, если надо, сними, а с задатком повремени на меня сошлись. Чтобы обид не возникло, в список очереди впиши при клиентуре.
Владелец оружейных мастерских направился в открытый внутренний дворик квадратного двухэтажного строения, где приготовлялись к новому дню младшие мастера и подмастерья. Посреди деловых разговоров Гермократ замирает, хлопает себя по лбу и властно кричит в сторону входа:
Скифянка! Подойди!
Не стыдясь наготы, рабыня отважно предстаёт пред десятком работников мужского пола.
С каким оружием знакома?
Прекрасно сложенная дева упирает руки в бока, тщательно рассматривает двор, заставленный готовыми разновеликими копьями, мечами, кинжалами, дротиками, десятком незавершённых секир, и молчит.
Ты же говорила на рынке, что научишь нас управляться с колесницей и луком? Громкий мужской хохот разрывает тишину мастерской.
Вот с ними Правой рукой дева указывает на дальний, тёмный угол с пятью луками и связками стрел. И с ними управлюсь! Не знаю их имена. Рука указывает на короткие копья для конного боя.
Когда отправишь рабынь ко мне, дай ей копьё, на которое она указала, и те два лука. К лукам приложи короба с четырьмя десятками стрел. Гермократ отпускает деву. Мастеровые с восхищением провожают взглядами нагую скифянку.
Будет чем сторожить лошадей от опасного люда. Косма понимающе кивает. Второй лук для «трупа»?
Да уже вроде как не «труп». Гермократ пристально вглядывается из-за плеча Космы в тёмный проём закрытых ворот. Уплетает хлеб с вином.
Метить их хозяйским клеймом будем? Косма с лаской смотрит на тяжёлые копья для гоплитов, но говорит управляющий мастерских явно не об оружии.
Пока нет. Хочу оценить их в труде. Сомнения в ценности товара определённо имеются. Слишком много выслушал хвалебных речей от продавца. Гермократ поглаживает ладонью готовое копьё для конного боя. И вновь странные понимающие взгляды управляющего, старших мастеров сходятся на скептической гримасе хозяина оружейных мастерских.
Почти в полдень в ворота шумной мастерской трижды постучались. Первый раз стук почти не услышали за шумом работы, второй раз стук пропустили за перебранкой, кому открывать те самые ворота, а третий стук уже дополнился нешуточными угрозами расправиться за неуважение. Ворота мастерской с молчаливого одобрения мастеров открыла скифянка.