Родди Дойл - Падди Кларк ха-ха-ха стр 14.

Шрифт
Фон

16

«Нагие и мертвые» (англ. The Naked and the Dead)  роман американского писателя Нормана Кингсли Мейлера, впервые опубликованный в 1948 г. Повествует о боевых действиях в ходе Филиппинской операции во Второй мировой войне.

17

Ирландияединственная из стран-членов Британского содружества, не вступившая в антигитлеровскую коалицию. Во время войны страна придерживалась нейтралитета, вследствие национальной политики, направленной на повышение суверенитета, что ассоциировалось с неучастием в военных действиях на стороне британцев. Кроме того, армия страны была малочисленна и плохо вооружена.

18

Цитата из хрестоматийного стихотворения ирландского поэта Оливера Голдсмита (17301774) «Покинутая деревня».

19

Резервное армейское подразделение.

20

Битва при Клонтарфе (23 апреля 1014 г.)  самое кровавое сражение ирландского Средневековья. Битва между силами Верховного короля Ирландии Бриана Бору и силами короля Лейнстера Маэла Морды МакМурхады при поддержке викингов. Силы викингов были разбиты, но Бриан Бору был убит северянами, которые спасались бегством с поля боя и наткнулись на королевский шатер. Ирландия вернулась к раздробленности.

21

«Манчестер Юнайтед» (англ. Manchester United)  английский профессиональный футбольный клуб, основанный в 1878 г. Один из самых успешных английских клубов по количеству выигранных титулов.

22

«Кэдбери» (англ. Cadbery)  британская компания, один из мировых лидеров по производству кондитерских изделий.

23

«Ангел Господень» (лат. Angelus)  ирландская радио- и телепередача, выходившая в эфир ежедневно в 18.00 непосредственно перед новостями. Под колокольный звон «Ангел Господень» показывали кадры из жизни людей. Подразумевалось, что зрители будут молиться.

24

Крамблклассический английский десерт из печеных яблок, покрытых овсяными хлопьями и коричневым сахаром.

25

«Беглец» (англ. The Fugitive)  американский криминальный телесериал, транслировавшийся с 1963 по 1967 г.

26

Гэльский футболирландский национальный командный вид спорта с мячом. Ворота в нем на двух уровнях, мяч можно перемещать руками и ногами.

27

Конгрегацияв католицизме объединение монастырей, следующих одному уставу.

28

«Просто Вильям» (англ. Just William)  серия из 39 книг, написанных английской писательницей Ричмал Кромптон о приключениях школьника Вильяма Брауна и его друзей.

29

Здравствуйте (ирл.), буквально: благослови вас Бог.

30

Уборную (ирл.).

31

Ванильное мороженое с черной глазурью, с изображением на упаковке карикатурного негритенка Голливога. Было очень популярно в Ирландии, с 1992 г. продается под названием Giant Bar [Гигантская плитка] в другой упаковке.

32

Сейчас же (ирл.).

33

Встаньте (ирл.).

34

Дятел Вуди (англ. Woody Woodpecker)  мультипликационный антропоморфный дятел, герой большого количества мультфильмов. Известен своим заливистым криком-смехом, появляющимся на заставке.

35

«Три балбеса» (англ. The Three Stooges)  трио американских артистов водевиля, снявшееся в 190 короткометражных фильмах. Их отличительной чертой был фарс и буффонада.

36

«Лорел и Харди» (англ. Laurel and Hardy)  Стэн Лорел и Оливер Хардиодна из наиболее популярных комедийных пар в истории кино. В общей сложности ими снято более 200 короткометражных и полнометражных фильмов.

37

«Викинги» (англ. The Vikings)  исторический фильм 1958 г., боевик режиссера Ричарда Флейшера. В главной ролиКирк Дуглас.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора