Дарен Кинг - Том Стволер (Tom Boler) стр 16.

Шрифт
Фон

– Мальчик и девочка, палку мне в заднее место. – Патси хлопает себя по попе в черных шортах-трусах. – Я что, по-твоему, похож на девочку?

Я киваю. Я думаю.

Думаю об одной вещи, которую мне рассказали в школе. Мне рассказали, что если ты мальчик. И целуешься с мальчиком. Или сидишь рядом с мальчиком. В школе. Значит, ты голубой. Или гей.

– Вы голубой? – говорю я Патси. – Или гей? Патси смеется. Бьет себя по животу.

Я кусаю губу.

Лесли обнимает меня за плечи.

– Все строители – геи, Том. Я морщу нос.

– Ты не знал?

Я качаю головой. Я не знал.

– Потому что секрет. – Лесли говорит: – Когда мимо проходит красивая девочка…

Патси выглядывает на улицу, смотрит на девочку. Кладет в рот два пальца. Свистит.

– Мы свистим. – Лесли говорит: – А потом. Когда нас никто не видит. Мы танцуем. Свой зажигательный гейский танец.

Патси смеется и падает на пол. Точно как Прим. Только Прим – она тетенька. А Патси – дяденька-гей.

– А как же тот дяденька? Ну, которого Прим засношала до полусмерти? Он тоже рабочий. На стройке. Такой большой. И волосатый.

Лесли делает сморщенное лицо. Я говорю:

– У него на руках картинки. Как в мультиках.

Лесли кивает.

– Он, наверное, не настоящий строитель. – Лесли крутит свои оранжевые усы и говорит: – Какой-нибудь просто рабочий из низшего звена. Может быть, дворник. Ну или уборщик. Или мешальщик.

– А он что, всем мешает?

– Он никому не мешает. Он мешает раствор. Если он не гей. – Лесли говорит: – Скорее всего он никакой не строитель.

– Но если ты гей, – говорю. – Если ты гей, это значит, что ты как девочка.

– И что?

– Девочки не могут работать на стройке. Это мужская работа.

Патси смеется и танцует свой зажигательный гейский танец.

– Девочки могут работать на стройке. Мы можем, да, Марти? Скажи.

Марти кивает. Берет кирпич. Передает его Патси. Патси танцует вместе с кирпичом, вертит его в руках, и кирпич, получается, тоже танцует. Патси кладет кирпич сверху на стену. Теперь это уже никакой не кирпич, а кусочек стены.

– А можно мне тоже попробовать поработать? Марти стоит, уперев руки в боки.

Патси говорит:

– Ну, если ты настоящий мужчина.

– Я настоящий, совсем настоящий. Я уже взрослый мужчина.

Патси кивает и говорит:

– Сперва выбираешь кирпич. Любой кирпич. Какой хочешь. И кладешь его на стену. Вот так. – Патси берет кирпич. Кладет его на стену сверху. Как настоящий строитель. Как девочка-гей.

Я смотрю на кучу кирпича.

– Давай быстрее. – Патси говорит: – У нас мало времени.

Я выбираю кирпич. Беру кирпич и роняю, потому что он очень тяжелый.

– Упс. А кто-то еще говорил, будто он настоящий мужчина.

Марти смеется.

– Он больше мужчина, чем ты, мой пупсик.

– Ой, ты говорящий. – Патси кладет руку мне на плечо. – Попробуй еще раз, Том. Только давай осторожнее. А то я в открытых сандалиях. Почти босиком.

Я смотрю на сандалии Патси. Они такие, с открытыми пальцами. Пальцы накрашены лаком. Я осторожно беру кирпич. Держу его двумя руками. Поднимаю и ставлю на стену.

Патси смеется и говорит:

– Переверни его, чтобы не торчал.

Я смотрю на кирпич. Он торчит из стены. Я его переворачиваю, чтобы он не торчал.

– А теперь. – Патси хлопает в ладоши. – Клади сперму цемент.

Марти говорит:

– Он хотел сказать: сверху. Он у нас любит выделываться.

Патси смеется. Выделывается.

– Давай я тебе покажу. – Марти ставит свою чашку с чаем на пол. Встает на ноги. Берет какую-то штуку, похожую на совок, только совсем-совсем плоский. – Берешь мастерок. – Эта штука – она называется "мастерок". Марти дает его мне. – Берешь мастерок. Зачерпываешь цемент. Не стесняйся, бери побольше. – Марти берет мою руку, которая с мастерком, и зачерпывает цемент. – И кладешь его на кирпичи.

Патси говорит:

– И не забудь разровнять. Я смотрю на Марти. Марти кивает:

– Давай. Патси говорит:

– Ровняй хорошенько.

Я разравниваю цемент. Ну, чтобы был ровный. Марти кивает:

– Хорошо.

Я улыбаюсь и говорю:

– Я настоящий строитель, правда?

– Почти. – Патси говорит: – Но еще не совсем. Чтобы стать настоящим квалифицированным строителем, ты должен нам станцевать.

– Нет, – говорю. – Я не танцую. Это только девчонки танцуют, а мальчики – нет.

– То есть как это "только девчонки"? – Патси говорит: – А с кем же девчонки танцуют?

– С мальчишками.

Патси хлопает в ладоши и говорит:

– Вот именно. Так что давай раздевайся. До трусов.

Я раздеваюсь до трусов. Снимаю брюки. Вешаю их на стену, которая из кирпичей и цемента. Остаюсь только в трусах.

– Смотри и делай, как я. – Патси говорит: – Ставишь левую ногу вот так. – Патси ставит левую ногу вот так и говорит: – Ну давай. Повторяй за мной.

Я ставлю левую ногу вот так.

– Теперь правую. Руки на поясе. Я ставлю руки на пояс.

– Пошли мне воздушный поцелуй.

Я посылаю Патси воздушный поцелуй.

– Теперь правую ногу. Вот так. – Патси ставит правую ногу вот так. – И как будто скользишь. – Патси скользит. – А потом наклоняешься и приспускаешь трусы. – Патси делает, как говорит, и всем видна его голая попа. – И всем видна твоя голая задница.

Марти говорит:

– Патси, ты извращенец.

Патси выпрямляется и поправляет трусы. Он молчит, ничего не говорит. Только хмурится.

– Да, Патси, ты извращенец. Вечно сверкаешь своей голой задницей.

– Это же танец такой. Я показывал Тому, как правильно танцевать.

– Нет, Патси, дело не в этом. Ты изменился. С тех пор, как тебе сделали операцию по увеличению ягодиц, ты стал совершенно другим. Я тебя не узнаю.

Патси показывает пальцем на Марта.

– Ты на себя посмотри. Сколько раз тебе делали подтяжку сисек?

– Но я хотя бы не извращенец.

Патси и Марти дерутся. Патси бьет Марти по лицу. Марти хватает Патси за трусы. Патси показывает язык. Марти плюется в Патси. Патси тягает Марти за волосы. А потом Лесли бросается их разнимать. Встает между ними и говорит:

– Хватит, ребята. Хорошего понемножку. Патси и Марти уже не дерутся.

– Вы – позор всего нашего братства строителей. – Это Лесли их так ругает. Он говорит: – Давайте быстро миритесь.

Патси качает головой.

Марти смотрит на Патси и тоже качает головой.

– Да что вы как маленькие. Ссоритесь из-за такой ерунды. – Лесли поднимает мизинчик. Он шевелит мизинчиком и говорит: – Давайте миритесь.

Марти и Патси сцепляются мизинчиками и говорят хором:

– Мирись, мирись, мирись и больше не дерись. А если будешь драться…

Патси говорит:

– То получишь по роже. Марти говорит:

– Сам получишь по роже. Лесли говорит:

– Эй, ребята. Только не начинайте по-новой. Давайте еще раз.

Патси и Марти дают еще раз:

– Мирись, мирись, мирись и больше не дерись. А если будешь драться, то я буду кусаться.

Патси говорит:

– Ам.

Марти говорит:

– Ам.

Лесли говорит:

– Вот так-то лучше. А теперь поцелуйтесь. Патси говорит:

– Только не размажь мне помаду. – Это он говорит Марти.

Партии и Марти целуются. Я качаю головой.

Лесли смотрит на меня, смотрит, как я качаю головой, и смеется.

– Если ты думаешь, Том, что все строители геи, надо тебя познакомить с нашим кровельщиком. – Лесли показывает на крышу. – С нашим Ширли. Который раньше был Чарли.

Я морщу нос. Как-то мне это не нравится.

Мы поднимаемся вверх, на крышу. Для того чтобы подняться на крышу, надо сначала пройти по лесам – не по таким, где деревья, а которые из досок, потом подняться по лестнице, снова пройти по лесам и при этом еще нужно не забывать перепрыгивать через бочки, которые Ширли-Чарли катает по верхним лесам. Я перепрыгиваю через бочки, набираю очки. Это такая игра. Нужно набрать больше очков и постараться, чтобы тебя не убили. Я перепрыгиваю через бочку, хватаю молоток и бью по бочке. Все, бочка убита. Я поднимаюсь по лестнице на самый верх. Прямо на крышу.

Там на крыше стоит дяденька в платье. Платье такое, в цветочек. И еще у него волосатые руки. Прямо как у обезьяны. Это Ширли, который был Чарли. Человек-обезьяна.

Я говорю ему:

– Вы – обезьяна? Ширли-Чарли говорит:

– Гр-р.

Я пячусь назад. Поднимаю руки.

– Я – Том. Я маленький. Ширли-Чарли кивает и говорит: -Гр.

Я говорю:

– Значит, вы дяденька? Ширли-Чарли качает головой. Говорит:

– Гр-р.

– А можно мне подойти ближе? Ну, чтобы на вас посмотреть?

Ширли-Чарли смотрит на меня, смотрит очень внимательно. Потом приседает на корточки. Потом встает. Бьет себя кулаками в грудь. Потом снова садится на корточки и кивает. Говорит:

– Гр.

Я медленно подхожу и сажусь рядом с ним.

– Так вы дяденька?

– Гр-р.

– Значит, тетенька? -Гр.

Я киваю. Он – тетенька.

– Вы тут на крыше работаете?

– Гр.

Я смотрю вниз. На дорогу. Она там, внизу. А я здесь, наверху. Высоко-высоко. Вокруг свежий воздух, потому что сейчас весна. И еще здесь дует ветер, весенний ветер.

– Здесь высоко, – говорю. -Гр.

– А вам не страшно, что так высоко?

– Гр-р.

– А вы когда-нибудь падали с крыши?

– Гр-р.

Я киваю. Он ни разу не падал. Он потому что хороший кровельщик. Он – да, а я – нет. Я вообще даже не кровельщик.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора