Виктория Воронина - Пепел любви. Искупление стр 4.

Шрифт
Фон

- Не расстраивайся, Суй Хэ, - воскликнула Цян Хо, с сочувствием смотря на обездоленную кузину. Я дам тебе носить свои туфли бянь се, когда ты этого захочешь!

- Что ты, не нужно этого, Цян Хо, - испуганно встрепенулась Суй Хэ. Твоя матушка будет очень недовольна, если ты проявишь ко мне такую доброту. Лучше я буду носить свои пеньковые сандалии, не хочу, чтобы тетушка наказывала тебя из-за меня.

Цян Хо с досадой вздохнула снова ее любимая двоюродная сестра осталась ни с чем даже в праздник Небесной Ткачихи, когда всем девушкам на выданье полагалось делать подарки. К гостям Суй Хэ стыдно выйти из-за старого платья, которое почти превратилось в лохмотья и ей приходилось украдкой отсиживаться в саду, вдали от посторонних глаз. Однако с властной матерью почтительная дочь спорить не смела, и Цян Хо решительно сказала:

- Суй Хэ, я что-нибудь придумаю. У меня есть небольшие накопления, так что через полгода я смогу купить тебе недорогое платье и туфли.

Суй Хэ растроганно посмотрела на самоотверженную кузину.

- Цян Хо, для меня ты лучше всех нарядов на свете, - искренне сказала она. Я очень счастлива тем, что у меня такая двоюродная сестра как ты!

- А мне никакие наряды не будут в радость, если ты будешь ходить в обносках, - призналась Цян Хо, и предложила: - Давай не будем печалиться, Суй Хэ. Мы уже совершеннолетние, можем сами зарабатывать на себя и свой гардероб.

- Согласна, - улыбнулась Суй Хэ. Однако ты иди в дом помогать матушке принимать гостей. Иначе тетушка рассердится, что мы тут попусту болтаем.

Цян Хо согласно кивнула головой и поспешила в дом, следуя совету кузины. А Суй Хэ села под большой развесистой ивой и задумалась о будущем. Слова подруги-кузины имели смысл она, как совершеннолетняя, могла уже работать самостоятельно и не зависеть во всем от тетушки Сонг, которая держала ее в черном теле.

Вдруг возле нее закрутился вихрь зеленого огня, и когда она испуганно отпрянула от него он превратился в молодого привлекательного мужчину с лукавым взглядом.

- Эй, что ты такая грустная, красавица? весело спросил он. Печалишься, что осталась без подарков?

- Приветствую тебя, Верховный Небожитель, - почтительно ответила ему Суй Хэ, удивляясь про себя, что это божество Повелитель Змей с истинной магической формой - снизошло до разговора с ней. Да, невесело остаться без подарка. Но я никогда не получала даров, так что не очень расстроилась.

- Это никуда не годится, чтобы такая очаровательная дева как ты ничего не получила в праздник Небесной Ткачихи, - заявил Пу Чи, и потребовал: - А ну-ка, протяни свои прелестные ручки!

Привыкшая к повиновению Суй Хэ послушно подставила руки и на них тут же очутились чудесное ханьфу розового цвета с рисунком из летних цветов и алые туфли бянь се с золотым шитьем.

- Это мне? прошептала Суй Хэ, не веря своим глазам.

- Тебе, красавица, - весело кивнул головой Пу Чи. И, если ты станешь моим другом, я постоянно буду дарить тебе подарки.

- Верховный Небожитель Янь Ю, я обязательно отблагодарю вас за вашу беспримерную доброту, - церемонно поклонилась Повелителю Змей Суй Хэ, вспомнив о правилась этикета.

- Да такая безделица не стоит благодарности, - добродушно сказал Пу Чи, и добавил: - Увидеть тебя в этом наряде будет достаточной для меня благодарностью с твоей стороны.

Он взмахнул рукой и подаренные им платье с туфлями тут же очутились на Суй Хэ. Старая же одежда сгинула без следа.

- Красавица! еще раз с восхищением произнес Повелитель Змей, любуясь своей давней любовью. Заклинанием он выхватил из воздуха жемчужную шпильку с агатовыми подвесками и ловко, можно сказать со знанием дела закрепил ее в прическе девушки.

Суй Хэ засмущалась под его пылкими взглядами, но ей были приятны его разглядывания.

- Повелитель Змей, я недостойна твоего внимания, однако принимаю твою дружбу как самый ценный дар судьбы, - тихо сказала она.

Пу Чи снова широко улыбнулся и сказал, протягивая ей маленькую дудочку:

- Договорились, красавица Суй Хэ. И если тебе нужна будет моя помощь, только сыграй на ней песенку о маленькой змейке, и я тут же примчусь к тебе. А сейчас прощай, Небесный Император ждет меня.

Повелитель Змей исчез, а Суй Хэ застыла, раздумывая над его словами. Повелитель Змей скоро увидит Небесного Императора Водного Дракона Жунь Юя, и девушка невольно позавидовала своему новому другу. Она еще в детстве влюбилась в Императора, который по праву слыл самым красивым и элегантным мужчиной в Небесном Царстве, и увидеть его издалека

было для нее единственной радостью в сиротской жизни.

Тетушка Сонг и ее дочери тем временем проводили гостей и вышли в сад немного отдохнуть от праздничных хлопот. Они застыли от изумления, увидев Суй Хэ в прекрасном светящемся наряде, который носили лишь высшие небожительницы, и Сонг растерянно пробормотала, указывая на племянницу пальцем:

- Что это, откуда у тебя это?

- Небожитель Янь Ю подарил мне платье, жемчужную шпильку и туфли, - бесхитростно объяснила тетушке Суй Хэ. Он сказал, что хочет быть моим другом.

- Берегись этого повесы, его сердечная привязанность недолговечна, - буркнула Сонг. В будущем не говори, что я тебя не предупреждала, если оставишь мои слова без должного внимания. Девочки, вот что я хотела сказать нам очень повезло, нас приглашают служить во Дворец Распростертых Крыльев в покои самой Правительницы Птичьего народа госпожи Цюэ Лин.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке