на кладбище и осекся.
Прищурился, подался немного вперед.
Нет, зрение его не подводило. В северной части кладбища прохаживался мужчина. Высокий, светловолосый. Высматривал что-то среди безымянных могил и зарослей.
Там кто-то есть! мистер Куин также заметил человека. Не наш ли кучер?
Больше похож на нашего вновь прибывшего, ответил лейтер Скил со смесью удивления и злости. Мистер Каспиан Вудс, если не ошибаюсь. Отпросился с дежурства вследствие сильного магического истощения. Устал до изнеможения по его же словам!
Может, он думает, что кладбище это место силы? предположил мистер Куин и осекся под тремя недоброжелательными парами глаз.
Давайте узнаем. Я пойду прямо к нему, а вы через главные ворота. Не забывайте про зверя, смотрите в оба, приказал Грег, направляясь вперед и действительно все лучше узнавая черты стражника, с которым пришлось утром уничтожать хайгира.
Кладбище в Рагосе не выбивалось из общей картины города. Серое, унылое, таинственно-тихое, будто нахохлившееся, настороженное. Входить в него полагалось с южной богатой части, однако Грегори предпочел не терять времени и перепрыгнул через изгородь, приходящуюся ему чуть выше пояса.
Граф никогда не любил подобные места.
По его мнению, в них было слишком тихо и неуютно, ну и скорбные мысли одолевали. Какой уж тут покой и умиротворение, когда на все твои слова, на любые вопросы ответом служит лишь холодная тишина?
Совсем недавно, после очередных увещеваний матери, он порядком набрался и пытался выговориться у могилы отца. Просил помочь ему найти разумное решение, чтобы и вдовствующая графиня успокоилась, и ему не пришлось вынужденно жениться только лишь ради рождения пресловутого наследника. Такая глупость, надоедать покойнику своими проблемами даже после кончины В итоге мало того, что решения не нашлось, так еще и король ополчился загнал его в эту глушь. И мать приехала следом, продолжая его третировать!
Граф усмехнулся своим мыслям, мотнул головой. Быстро осмотревшись, убедился, что неожиданностей не предвидится, и двинулся дальше.
Даже после смерти почившие Рагоса оказывались в той же обстановке, к которой привыкли при жизни: беднота в своем «квартале», а люди побогаче в своем. Ну и, конечно, оставалась часть кладбища, где хоронили воров, убийц, нищих Туда он и держал путь.
Под ногами что-то хрустнуло. Грег носком ботинка откинул в сторону сухую ветку и покосился на небольшой холм с погнутой ржавой табличкой, только тогда осознав, что прошел по чьей-то сильно заросшей могиле.
Его передернуло.
Каспиан Вудс бродил неподалеку, у низкорослых кривых деревьев и сильно разросшихся кустов, в части, находящейся в тени церкви.
Он нас увидел, грянуло рядом с графом.
Грегори резко обернулся и едва удержался, чтобы не выругаться.
За ним следом шел рыжий громила Лианэм, присланный главным лекарем на помощь для поисков пропавшего.
Я не слышал, что вы идете за мной, проговорил граф с осуждением. Неожиданно, учитывая вашу комплекцию, Оуэн.
Ему показалось, что верзила смутился. Виновато опустив голову, лекарь пожал широченными плечами:
Не хотел вас напугать.
Вы не напугали, ответил Грег, снова уставившись на засеменившего куда-то Каспиана.
Вот же зараза!
Взмахнув рукой, граф, выкрикнул:
Эй! Мистер Вудс! Мистер Вудс!!! Да-да, вы!
Парень остановился, потоптался к ним спиной, нехотя обернулся и наигранно удивленно ткнул себя в грудь, словно задаваясь вопросом: точно это к нему обращаются?
И правда, мало ли здесь еще людей с таким же именем?
Добрый вечер! Подождите нас, будьте так любезны! продолжил Грегори, ускоряя шаг.
Вудс дернулся в сторону зарослей диких кустов. Прикрыл руками губы и замер в ожидании.
Он с кем-то говорит, снова вставил замечание мистер Лианэм.
Граф нахмурился:
С кем бы ему говорить? Разве что с усопшими? Так парень приезжий и вряд ли кого-то здесь лично знал.
Словно в ответ на его слова, из-за куста рядом с Вудсом показалось перо. А следом кусочек шляпки. Глаза Грегори стали приобретать круглую форму, а руки сами потянулись к шейному платку, ослабляя узел.
Да быть не может, выдохнул он. Нет-нет-нет. Кажется, у меня галлюцинации, мистер Лианэм!
Тогда и у меня тоже, ваше сиятельство, подтвердил худшие опасения графа лекарь. Это мисс Дэвис.
Дэвис, будто в бреду повторил Грег, наблюдая, как девушка поднимается в полный рост и отряхивает низ платья, бросая на них недовольные взгляды.
Быстро посмотрев на Каспиана, она что-то
порекомендовал:
Напротив, вы не должны приезжать! Никуда. Никогда. И если еще раз попадетесь мне на глаза в ближайшие дни, лично прикажу внести выговор в ваше дело. Слышите меня?
Я Она чуть подалась назад.
Но граф последовал за ней. Схватил за талию и приказал:
Поднимите юбку.
Что?! Ее глаза стали совершенно круглыми.
Я помогу вам перебраться через изгородь. Ну?!
Она хотела сказать что-то против. Он видел, понимал. Но поджала губы и, слегка собрав юбку гармошкой, прошипела:
Ну и пожалуйста!
Он не медлил ни единой секунды.
Помог ей перебраться, перемахнул через преграду сам и лично довел до экипажа, где приказал кучеру отвезти мисс Дэвис в больницу, а после вернуться, заскочив предварительно в полисмагическое отделение и передав весть о найденном теле.