Хелена Руэлли - Объединённые надеждой стр 21.

Шрифт
Фон

Мы должны дождаться Эйлин, голос Торментира вывел Фергюса из задумчивости.

Глава 30. Посадка в горах

Плащекрыл время от времени взмахивал гигантскими кожистыми крыльями. Эйлин цеплялась за его шею, иногда взглядывая вниз. Там, внизу, было темно, и разобрать что-либо не представлялось возможным. Становилось всё холоднее. «Наверное, мы приближаемся к горам. Там совсем другой климат, решила Эйлин, а потом спохватилась. Интересно, я это вспоминаю? Или знаю из рассказа Фергюса?».

Как ей показалось, плащекрыл начал забирать влево, уклоняясь от нужного ей курса. Эйлин выглянула вниз нет, ничего не разглядеть. Но способность чувствовать направление в ней не исчезла. Она на всякий случай стала хлопать плащекрыла по

шее, стараясь привлечь его внимание. Он недовольно щёлкнул челюстями. Эйлин потеряла равновесие и чуть не соскользнула с его широкой спины.

Да, учитывая то, летает она теперь только вниз, придется держаться покрепче. Наверное, плащекрыл пытается добраться до своего логова в горах. В этом случае надо как-то попытаться спешиться, а он пусть себе улетает. А то угораздит очутиться с его собратьями у них в гостях! Эйлин содрогнулась при мысли о таких перспективах.

Да, похоже, плащекрыл решил вернуться домой. Но вот над горами он резко спикировал вниз. Здесь он приземлился возле небольшого горного ручья передохнуть и напиться. Недолго думая, Эйлин спрыгнула с его спины, больно стукнувшись о каменистую землю затёкшими ногами.

Плащекрыл жадно набирал пастью воду, а Эйлин, используя остатки способностей, бесшумно отбежала в сторонку, прислонилась к скале и стала невидимой на её фоне. Плащекрыл и не искал свою всадницу. Утолив жажду, он взмыл в воздух с громовым урчанием. Мелкие камешки на земле разлетелись от ветра, создаваемого его крыльями.

Что ж, прогуляюсь, неунывающе сказала сама себе Эйлин, оставшись одна. Только лучше пусть меня никто не видит.

И она направилась на северо-запад по узкой, едва видной тропе. Довольно скоро тропа превратилась в дорогу, а ещё чуть позже в наезженный тракт.

Возможно, я на верном пути, подбодрила себя Эйлин.

И тут же она услышала стук колёс и топот лошадиных копыт. Эйлин немедленно прижалась к обочине дороги. Необходимо было соблюдать максимальную осторожность, поэтому Эйлин ещё и прислушалась к мыслям тех, кто ехал этим путем.

О боги Сариссы, неужто мы заблудились!

Ох, может, нас отвезли сюда, чтобы скормить каким-нибудь чудовищам?

И первая, и вторая мысли принадлежали женщинам. Молодым женщинам.

Тпру! этот крик был не мысленным, а вполне хорошо озвученным.

Эйлин, на миг забыв, что никто не может её видеть, шарахнулась в сторону и злобно ругнулась, споткнувшись о какой-то особенно острый камень.

Где мы? спросил дрожащий женский голос.

Эйлин мгновенно узнала этот голосок. Это же Долорес! Что она делает здесь, в горах, ночью?

Сидите в карете, барышня, и не высовывайтесь, довольно невежливо ответили ей. Это приказ вашего отца.

Вот именно, красотки. А над вашим отцом, мисс Долорес, есть и повыше начальники, насмешливо вторили первому невеже.

Неужели мы не имеем права знать, куда нас везут? этот вопрос задала вторая женщина. Вы везёте нас к Мастеру?

Да это же Ирис! Эйлин решила подобраться к карете поближе. Надо узнать, что всё это означает.

Двое мужчин переругивались между собой хриплым шёпотом, наверное, чтобы не услышали Ирис и Долорес. Из их слов Эйлин поняла, что обеих везут в Даун-Таун по приказу Мастера.

Попались, птички, на связи с мятежниками, хохотнул один из сопровождающих.

Да, теперь их отучат флайлизов куда не надо посылать, ответил другой. Наш Мастер ого! у него разговор короткий.

Эйлин передёрнуло. Вот оно что: девушки допустили какую-то оплошность и попались на этом. Теперь их выслали в Даун-Таун. Но что произошло с остальными? Если бы её тело не было таким ледяным, то оно похолодело бы от страха за судьбу тех, кто остался в заброшенном домике. Надо спешить! Но Эйлин не могла бросить Ирис и Долорес здесь. Им тоже требовалась помощь.

Глава 31. Новый приказ

Эйлин дождалась момента, пока эти двое подойдут поближе друг к другу, и выбросила вперёд руки Никто, не владеющий магией, не смог бы увидеть, как дружинников накрыло серебристой сетью. Они мгновенно замерли, одновременно повернувшись в ту сторону, откуда вылетела эта сеть.

Слушайте меня внимательно, вполголоса говорила Эйлин, и солдаты поворачивались, словно болванчики, на её голос. Сейчас вы забудете указания, которые вам дали. Вы должны отправить Ирис Грин в Депьярго, на службу Фокси Ирну, а затем посадить Долорес Айвори на корабль, идущий в Город Стражей. Лишь корабль отчалит, пошлёте весть в Город Стражей оружейнику Эстебану. Когда всё будет исполнено, вы не сможете вспомнить, кто приказал вам это, и отправитесь обратно, на службу в Каса-дель-Соль.

Дружинники, заворожённые, стояли и пялились в пустое пространство перед собой, изредка кивая.

Повторите, что вы должны

сделать, потребовала волшебница.

Перебивая друг друга, солдаты монотонно принялись бубнить, повторяя инструкции, полученные от Эйлин.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке