Хелена Руэлли - В Хризолитовом круге

Шрифт
Фон

1. Сарисса. В Хризолитовом круге

Глава 1. Гибель

Доченька, ты хоть музыкой позанималась?

Угу, рука младшей лениво потащила очередную конфету.

«Морочит голову, наверное, думала её молодая мать. И не проверишь Пятнадцать лет такой возраст Как я устала».

Вибрацию стен и нарастающий дребезг стёкол они почувствовали сразу.

Что это?

Не сговариваясь, они бросились к окну

Невероятная гигантская вспышка разодрала небо, осветив в каждом окне распахнутые глаза и беззвучно кричащие рты. Все звуки утонули в безумном грохоте. Небо раскололось. Мир рушился

Для Эйлин и Нелл этого мира больше не стало.

Дай мне руку, Нелл! Мы должны успеть! задыхаясь, крикнула Эйлин дочери.

Куда ты? Что успеть? начала было Нелли, но мать схватила её за куртку и втащила внутрь чего-то. Поезд? Электричка? Сказать было трудно.

Они остались стоять возле дверей. Нелл даже не стала привычно ворчать, прислушиваясь к звукам, которые исходили откуда-то извне, заполняя всё её сознание. Причудливо переплетаясь, эти звуки сливались в фантастическую симфонию. В ней звучала боль и радость, любовь и горечь поражения, жизнь и смерть, тьма и свет Нелл молчала, прислушиваясь.

«Странное место, думала в это время Эйлин. Я-то решила, что мы умерли. Наверное, пока нет По-моему, здесь есть ещё люди Прямо спиной чувствую Нет, смотреть не пойду».

Звуков Эйлин не слышала. Она ясно ощущала присутствие других людей, чью-то растерянность, чье-то равнодушие. Видеть никого не хотелось.

За окном мелькало чёрное небо чужое небо с чужими созвездиями. Но кое-что настораживало в этой картине светлые плоскости, словно грани исполинского куба, наполненные зеленоватым сиянием Одна из граней неумолимо приближалась, звёзды померкли, в окнах колыхалось малахитовое марево.

Эйлин не на шутку встревожилась: на тело навалилась неимоверная тяжесть, голову сдавил невидимый обруч Она не удержалась на ногах и упала на пол. Ей казалось, что её кости трещат, а глаза вылезают из орбит. Самым страшным было не это. Мысленно она слышала крики людей, тела которых ломает и сплющивает. Каким-то внутренним зрением она увидела: вот её дочь Нелли схватилась за голову и упала на колени, теряя сознание. И она, Эйлин, ничем не могла ей помочь.

Глава 2. Новые ощущения, новые знакомства

Оч-чень милое местечко!

Саркастический голос Нелл вывел её из задумчивости.

Нелли! Ты здесь! Ты цела? воскликнула Эйлин.

О да, мама, я здесь, и местами цела Нелли продолжала говорить в этом тоне, Эйлин внимательно смотрела на нее и вдруг ясно услышала: «Мама, я боюсь, боюсь!». Эйлин была ошарашена: голос, несомненно, принадлежал её упрямой дочери, но губы Нелл шевелились, произнося совсем другие слова. Молнией сверкнуло озарение это мысли Нелл!

У Эйлин перехватило дыхание. Телепатия! Ну просто сказка! Нелл продолжала свою язвительную болтовню, но Эйлин перебила её:

Нелли! Я знаю ВСЁ, что ты собираешься мне сказать, а также всё, что НЕ собираешься говорить мне или даже себе. Закрой рот и выслушай меня.

Нелл замолчала, выразительно закатив глаза к небу. Не обращая на эту пантомиму внимания, Эйлин продолжала:

Во-первых, похоже, у меня появились телепатические способности. То есть мысли умею читать. Во-вторых, думаю, что мы пока что в безопасности и бояться нам нечего. В-третьих, нужно разыскать местных жителей, надеюсь, они нормальные люди. Если повезёт, нас накормят Заодно узнаем, что это за место.

Э-э-э Ладно, и Нелл поплелась вслед за матерью по еле видной тропинке, почти заросшей яркой зелёной травой.

«Надо же! мрачно думала Нелли. Телепатия это совсем хреново. Теперь и подумать ничего нельзя!». И Нелл вспомнила все эпитеты и нелицеприятные высказывания, которые часто мысленно адресовала своей матери.

Эйлин обернулась и насмешливо посмотрела на дочь:

О великие боги! Какая скудная фантазия!

Увидев, как помрачнела Нелли, Эйлин не удержалась, чтобы не добавить:

Зато какое готичное настроение!

И обе рассмеялись.

Издали деревня выглядела совершенно обычной: крепкие бревенчатые дома, заборчики, огороды. Даже собаки взлаивали привычно.

сбываются одно за другим. Значит, скоро на Сариссе наступит час великих испытаний. А мне предстоит исполнить свое предназначение.

Какое?

Этого я пока не знаю, слегка смутился Мелис.

Пойди туда не знаю куда, принеси то не знаю что, к Нелли вернулась её всегдашняя зловредность.

Наверное, это так, вздохнул Мелис.

Он уже не казался Эйлин психом. Конечно, должно быть какое-то объяснение происходящему. Может, спросить у этого паренька

Как, ты сказал, называется это место? обратилась она к Мелису.

Сарисса.

Это название твоей деревни?

Нет, госпожа, что вы! Сарисса это всё: деревни, города, горы, реки.

Теперь Эйлин была почти убеждена, что это она сходит с ума. Нелли обходила всю горницу, громко критикуя Мелиса за пыль, толстым слоем лежавшую на всех поверхностях. Юноша смутился.

Извините, госпожа Я привык жить один И не замечаю такого

Эйлин внимательно взглянула ему в лицо:

Ты живёшь один? А где твои родители?

Лицо паренька стало несчастным. Голубые глаза потемнели. Эйлин ясно ощутила волну горечи, исходящую от него.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке