Глава 20. Ошибка Долорес
Долорес появилась к вечеру, мокрая и взбудораженная. Она бегом кинулась в свои комнаты и, не переодеваясь, принялась рыться в секретере. Лорд Айвори последовал за ней и, стоя в дверях, которые забыла прикрыть Долорес, наблюдал, как его дочь складывает стопками листы бумаги.
Долли, детка, зачем тебе столько бумаги?
Безобидный вопрос заставил девушку подпрыгнуть. Она покраснела и ничего не ответила. Мэр нахмурился.
Долли
К сожалению, в этот момент из гардеробной вылетел засидевшийся в темноте и одиночестве флайлиз. Он принялся радостно порхать по комнате. Долорес застыла в напряжённой позе.
Откуда у тебя флайлиз? строго спросил Файр.
Не знаю, промямлила Долорес.
Не знаешь? нехорошо удивился мэр. Так это, может, ящерица твоей горничной, как там её зовут, Ирис, кажется?
Долорес испугалась не на шутку. Таким она видела своего отца, только когда он допрашивал арестованных. Но никогда у него не было такого выражения лица, когда он обращался к ней. Должно быть, теперь Долорес поняла, во что она впуталась. Но, услышав имя Ирис, девушка поняла одно: ни в коем случае нельзя, чтобы на её горничную пали подозрения.
Папа, что ты! Разве у этой деревенщины может быть флайлиз! для лорда Айвори привычно звучал высокомерный тон Долорес. Это я купила себе зверюшку, ну, в общем, в одной из запрещённых лавок.
Но зачем? удивился мэр.
Мне очень понравились эти ящеры, тоном капризной девочки сказала Долорес. Она была сама себе противна в эту минуту, но понимала, что другой возможности оправдаться у неё, скорее всего, не будет. А я постеснялась просить у тебя. Тебе же флайлизы нужны для дела
Детка, тебе не следовало ходить в те лавки одной, похоже, объяснение устроило лорда Айвори, а на враньё дочери он, казалось, не обратил внимания.
Ах, папа, ну кто посмеет причинить мне вред?
Да, конечно, заулыбался Файр. А у кого именно ты купила ящера? Я пошлю туда своих людей, пусть они принесут тебе ещё
Долорес растерялась. Она молчала, не зная, что сказать.
Нет, папа, больше я не хочу, одного флайлиза вполне достаточно. А лавку я не помню. Если честно, для меня все эти людишки на одно лицо. А сейчас ты не мог бы оставить меня в покое? Я устала и хочу лечь спать пораньше
Конечно, детка, я прослежу, чтобы тебе подали горячего шоколада в постель.
Спасибо, папочка, Долорес жеманно сложила губки бантиком.
Потом она представила, что сказала бы Нелли, если бы могла всё это видеть и слышать, и очень порадовалась, что никого из её новых друзей здесь нет.
Глава 21. Страшные подозрения Файра Айвори
Тут же Файр ощутил нечто, беспокоящее его, словно призыв издалека. Он, словно огромный толстый заяц, помчался к себе, чтобы увидеть, как мерцает хрустальный шар.
Я слушаю вас, Великий Мастер! задыхаясь от бега, произнёс мэр.
Мастер, сдерживая нетерпение и злость, расспросил Айвори, был ли у него Торментир, что он говорил, что делал и как себя вёл.
Он отобедал со мною, почтительно
докладывал Файр. Вёл себя как обычно, с собою у него был дорожный саквояж. Он сказал, что должен уйти по каким-то делам, а когда закончит их, то вернётся.
Он ничего не сказал тебе, куда именно он направляется?
Лорд Айвори отрицательно покачал головой.
И ты ничего не спросил у него?
Но как бы я посмел
Да, проворчал Мастер. Это-то и плохо.
А что с ним случилось?
Он пропал, сквозь зубы ответил Мастер.
Вы хотите сказать, в ужасе прошептал Айвори, что его Что с ним что-нибудь случилось?
Именно, отрезал Мастер, но, видя испуг на лице своего штатгальтера, пояснил, с ним случилось предательство. Он предал Братство и бежал. Сейчас он где-то в твоём городе. Мне кажется, ты знаешь, что нужно делать.
Да, я знаю, прошептал Айвори.
Лицо Мастера в кристалле померкло, а мэр поспешил вниз, обуреваемый страшными подозрениями. Внизу лорд Айвори подозвал одного из слуг к себе.
Завтра проследишь за мисс Айвори. Только сделать это нужно так, чтобы она ничего не заметила. Доложишь, куда она ходила, с кем говорила, о чём говорила, если сумеешь услышать.
Слуга молча поклонился. Другому человеку Файр поручил слежку за Ирис. Кто знает, что теперь могло случиться! Вдруг его дочь околдована советником на расстоянии! Файр был уверен, что маги это умеют.
Глава 22. Как предупредить друзей?
В комнату вошла Ирис, будто бы для того, чтобы задуть часть свечей перед сном. Когда служанка с пустой чашкой удалилась, Долорес быстро пересказала свой разговор с отцом. Ирис не на шутку забеспокоилась. Особенно неприятно было, что лорд Айвори видел флайлиза. А рассказ Долорес о покупке его и вовсе показался глупым.
И что теперь нам делать? огорчилась Долорес, которая ещё час назад казалась сама себе опытной подпольщицей. Может, пошлём нашим флайлиза?
Нет, сейчас посылать его нельзя. Твой отец уже что-то заподозрил.
Тогда надо идти к ним!
Нет, настаивала Ирис. Они в безопасности. А если ты пойдёшь к ним, скорее всего, за тобой пошлют кого-нибудь и выследят, куда ты ходишь.
Так что, надо сидеть дома и не высовываться? Надо найти способ предупредить!
Утро вечера мудренее, сказала Ирис. Давай подождём до утра, может, там придумаем что-нибудь стоящее.