Амброва Мирая - Милая обманщица или гувернантка из трущоб стр 8.

Шрифт
Фон

Вас ждет большая любовь там, куда вы едете. Много счастья и радости. Вы попадаете в беду, но быстро выкарабкаетесь, вот тогда и встретите свою ту самую.

Правда? насмешливо изогнул он бровь.

Чистая правда, я сделала «мистический» жест рукой. Изольда видит всё, что ждет нас в будущем.

Что ж, хорошие новости. Значит, путешествие будет удачным, мужчина положил монетку на стол.

Целый серебряный! Да он весьма щедр.

Я потянулась за деньгами, и в это мгновение он накрыл мою ладонь своей.

А не хотите поехать со мной? сказал он тихо. Вдруг и вы там встретите свою любовь?

Уголок его губ изогнулся, на щеке проступила маленькая ямочка. Я даже засмотрелась на нее Сердце застучало вдруг громче.

Да куда мне, отмахнулась я, придавая голосу старческой скрипучести. Мне уже поздно искать любовь.

Я вытянула руку из-под его ладони, не забыв забрать серебряный.

Очень жаль, печально сказал он. Но еще больше мне жаль, что я вас больше не увижу.

Он отошел от столика, махнул мне рукой на прощание и ушел. Я проводила его взглядом.

Чего это он, сказала Киллиану, который стоял поодаль и играл с Лапкой. На старушек падкий?

Килли хотел что-то ответить, но, когда посмотрел на меня, лишь открыл и закрыл рот. Глаза его округлились, и он наконец-то смог выдавить:

Тари! зашипел он. Личина спала!

Я приложили ладони к лицу кожа гладкая, молодая. Посмотрела на руки ни одной морщины. А я в сумерках даже не заметила, когда брала монету!

Я натянула на лицо платок, чтобы прикрыться.

Ты иди, сказал мне брат. Я соберу все и догоню тебя. Не медли, а то вдруг кто-нибудь увидит.

Хорошо, ответила я и кинулась в проулок.

До дома дошла быстро. За углом сняла с себя цыганскую одежду и спрятала ее в заброшенном сарае. Сюда же мы ставили наш передвижной столик, хранили все нужное для работы. Переоделась в свое платье, которое видало и лучшие времена. Рой ничего не знал о том, чем мы с братом заняты. Мы не говорили ему, лишь тайно копили деньги на счастливую жизнь, мечтая, что когда-нибудь уедем от него.

Я поднялась на второй этаж, открыла дверь в нашу квартирку.

О, а вот и она! протянул отчим при виде меня. А мы уже заждались!

Я так и застыла в проходе, увидев незнакомца за нашим столом. Нехорошее предчувствие шевельнулось внутри. Я хотела было проскочить быстро в другую комнату, но Рой, видя, как я дернулась, тут же остановил:

Куда? рявкнул он. Сядь, девка, пока я тебя не усадил силой!

Я опустилась на стул у очага, подальше от мужчин. Тревога накатывала все сильнее. Не к добру все это, я уверена. Точно не к добру.

8

Вот, наша Эльтария, сказал Рой. У нее открылся дар.

Что? опешила я. Нет у меня никакого дара.

Врет, оскалился отчим. Ты и твой глупый братишка думали, что сможете водить меня за нос? Я на днях проследил за вами и узнал много интересного. Думали, сможете годами от меня это скрывать? А, Изольда? А я все думал, куда же вы запропали? Раньше все время плясали и обкрадывали зевак, и вдруг исчезли с площади. А деньги-то приносили

влажными блестящими глазами. Я нахмурилась, показывая, что недовольна тем, что он все еще здесь. Шмыгнув носом, он кивнул мне и кинулся за угол, в сторону сарая.

Уже сев, я дала волю слезам. Они текли бесшумно, падая горячими каплями на запястья. Не знаю, увижу ли я Килли еще когда-нибудь. Главное, чтобы он смог вырваться из этого ада и устроить себе достойную жизнь.

Не стоит плакать, милая, старик сел в карету. Тебя ждет новая, прекрасная жизнь.

Он словно мысли мои подслушал.

Не припоминаю, чтобы у купленного на ярмарке ягненка была потом счастливая жизнь. Жаркое это ведь не то, о чем он мечтает, правда?

О, ты драматизируешь. Ягненка ждет жаркое, а тебя свадьба и титул.

Карета тронулась, мы поехали.

О чем вы?

Я купил тебя, чтобы жениться, Эльтария. Меня зовут магиар Альберт Девего, и с завтрашнего дня ты будешь носить мою фамилию.

Зачем вам это? насторожилась я.

Ты и сама знаешь, зачем знатные магиары женятся на таких, как ты. Мне не нужна ни твоя красота, ни молодость, ни титул, если бы он у тебя был. Мне нужен только твой дар. Только представь, какой силой будут обладать наши дети, когда мы объединим два самых редких дара в их крови.

И как скоро свадьба?

Завтра же. Не вижу никакого смысла тянуть.

Конечно, жадному старику хочется скорее обзавестись одаренными наследниками. Заодно и лишить меня возможности все обдумать и спланировать свой побег. Придется действовать второпях. Если такая возможность вообще будет.

Мы приехали к особняку Девего. Поднялись на второй этаж по мраморной лестнице, прошли по шелковым коврам до дверей одной из комнат.

Здесь ты будешь жить, сказал магиар.

Мы вошли внутрь. Я разу окинула комнату внимательным взглядом. В глаза бросилась решетка на окне. Совершенно никаких шансов на побег.

Я здесь в заключении? спросила как можно равнодушнее.

Считай что так. Не хочу, чтобы ты куда-то исчезла. Так что поживешь тут, пока не родишь мне ребенка.

А потом вам плевать, сбегу я или нет?

Ты уже не захочешь. Ни одна мать не бросит свое дитя.

А вдруг брошу?

Я видел, как трогательно ты прощалась с братом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке