Жан-Батист Поклен Мольер - Принцесса Элиды стр 13.

Шрифт
Фон

ДѢЙСТВІИ ЧЕТВЕРТОЕ.

Принцесса, Эвріалъ, Моронъ.

Принцесса. Принцъ, до сихъ поръ въ нашихъ чувствахъ проявилось много сходства, какъ будто небо вселило въ насъ одинаковую привязанность къ свободѣ и одинаковое же отвращеніе къ любви,-- поэтому я очень рада, что могу открыться вамъ и сказать о перемѣнѣ, которая произошла во мнѣ и которая васъ удивитъ. Я всегда смотрѣла на бракъ, какъ на что-то ужасное, и давала клятвы лучше покончить съ собою, чѣмъ рѣшиться потерять любимую свободу. И вотъ въ концѣ концовъ разсѣялись всѣ мои намѣренія въ одинъ моментъ. Сегодня меня поразили доблести одного принца; и вдругъ совершилось словно чудо: моей душѣ понятна стала страсть, которую я всегда презирала. Сначала я искала причины этой перемѣны -- и теперь я могу оправдать ее желаніемъ исполнить завѣтныя мечты отца и волю всего государства, но, скажу по правдѣ, меня тревожитъ ваше мнѣніе обо мнѣ, мнѣ хотѣлось бы знать, осудите вы меня или нѣтъ за намѣреніе выйти замужъ.. Эвріалъ. Вы могли бы сдѣлать такой выборъ, сударыня, что я одобрилъ бы васъ безъ сомнѣнія.

Принцесса. Какъ вы думаете, кого я имѣю въ виду?

Эвріалъ. Если бы я находился у васъ въ сердцѣ -- я могъ бы вамъ сказать это; но такъ какъ я не тамъ, я не рѣшаюсь вамъ отвѣчать.

Принцесса. Попробуйте отгадать, назовите кого-нибудь.

Эвріалъ. Боюсь ошибиться.

Принцесса. Ну, все-таки, кому бы хотѣли вы, чтобы я призналась въ любви?

Эвріалъ. Скажу по правдѣ, я хорошо знаю, кому бы я желалъ этого; но -- прежде чѣмъ сказать -- я долженъ знать, о комъ вы думаете.

Принцесса. Ну, хорошо, принцъ, я вамъ хкажу. Я увѣрена, что вы одобрите мой выборъ, и -- чтобы не держать васъ больше въ сомнѣніи -- скажу: меня плѣнили доблести принца Мессены.

Эвріалъ (въ сторону). О, небо!

Принцесса (тихо Морону). Моя выдумка увѣнчалась успѣхомъ, Моронъ: онъ смущается.

Моронъ (принцессѣ). Хорошо, сударыня. (Принцу) Не падайте духомъ.

Принцесса (Эвріалу). Находите вы, что я права, и что У принца есть всѣ достоинства, какими можетъ обладать человѣкъ?

Моронъ (тихо принцу). Придите въ сеоя и подумайте, что отвѣтить.

Принцесса. Что же, принцъ, вы молчите, и почему у васъ такой смущенный видъ?

Эвріалъ. Сударыня, я смущенъ дѣйствительно тѣмъ, что небо могло создать двѣ души, подобныя во всемъ, какъ наши, въ которыхъ оказалось такое согласіе чувствъ, которыя въ одно и то же время рѣшили бы презирать любовь и которыя въ одинъ и тотъ же моментъ съ одинаковою легкостью отбросили бы свое равнодушіе. Потому что, по вашему примѣру, который для меня является оправданіемъ, я, сударыня, въ концѣ концовъ не скрою отъ васъ, что любовь завладѣла и моимъ сердцемъ сегодня; одна изъ принцессъ, вашихъ двоюродныхъ сестеръ -- любезная, прелестная Агланта однимъ взглядомъ опрокинула всѣ мои гордыя намѣренія. Сударыня, я въ восхищеніи отъ того, что мы, благодаря одинаковой перемѣнѣ, происшедшей въ насъ, ни въ чемъ не можемъ упрекнуть другъ друга, и я не сомнѣваюсь въ томъ, что, какъ я безконечно хвалю вашъ выборъ, такъ и вы одобрите мой. Но необходимо, чтобы объ этомъ чудѣ узнали всѣ; мы не медля должны всѣхъ осчастливить. Что касается меня, сударыня, я прошу вашей помощи, чтобы добиться согласія той, которую я желаю; вы, вѣроятно, найдете удобнымъ, чтобы я съ этою просьбою пошелъ къ вашему отцу.

Моронъ. Ахъ, достойное, ахъ, смѣлое сердце!

ЯВЛЕНІЕ II.

Принцесса, Моронъ.

Принцесса. Ахъ, Моронъ, я больше не могу; такой неожиданный ударъ восторжествовалъ надъ всей моей стойкостью.

Моронъ. Правда, ударъ удивительный, а я сначала думалъ, что ваша военная хитрость произвела свое дѣйствіе.

Принцесса. Ахъ, мнѣ противно до отчаянія, что другой удалось плѣнить сердце, которое я хотѣла покорить.

ЯВЛЕНІЕ III.

Принцесса, Агланта, Моронъ.

Принцесса. Принцесса, я хочу васъ объ одномъ просить; необходимо, чтобы вы согласились на это. Принцъ Итаки васъ любитъ

и хочетъ просить вашей руки у моего отца.

Агланта. Принцъ Итаки, сударыня?

Принцесса. Да, онъ только-что самъ сообщилъ мнѣ объ этомъ -- онъ просилъ моей помощи для полученія вашей руки, но я заклинаю васъ отклонить это предложеніе и не слушать того, что онъ можетъ вамъ сказать.

Агланта. Но, сударыня, если правда, что принцъ горячо полюбилъ меня, почему, не имѣя никакого намѣренія связывать себя, вы не хотите терпѣть...

Принцесса. Нѣтъ, Агланта, я васъ прошу. Сдѣлайте мнѣ такое удовольствіе, я умоляю васъ, и знайте, что, не будучи въ силахъ покорить его, я отнимаю у него радость завладѣть вами.

Агланта. Сударыня, я не могу не повиноваться вамъ, по мнѣ казалось бы, что побѣда надъ такимъ сердцемъ -- не такая побѣда, которой можно пренебрегать.

Принцесса. Нѣтъ, нѣтъ, пусть онъ не испытаетъ удовольствія и не сможетъ пренебречь мною всецѣло.

ЯВЛЕНІЕ IV.

Принцесса, Аристоменъ, Агланта, Моронъ.

Аристоменъ. Сударыня, благодаря богамъ любви, къ ногамъ вашимъ я повергаю свою счастливую судьбу и въ восторгѣ выражаю признательность за удивительную доброту, какую вы оказали самому преданному изъ покоренныхъ вами.

Принцесса. Какъ?

Аристоменъ. Принцъ Итаки, сударыня, сообщилъ мнѣ сейчасъ, что ваше сердце великодушно склонилось въ мою сторону при рѣшеніи, котораго ожидаетъ вся Греція.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке