Бок Хильдур Бок - Начинающий писатель и его несомненно выгодный брак стр 7.

Шрифт
Фон

Алесса вздохнула, пристраивая на крючках свежие вещи пусть повисят и расправятся во влажном воздухе. Снятое она сразу затолкала в сумку, чтобы по дороге в «Подкову» отдать прачке. Банщица тем временем заново взбила пену в бассейне метёлкой из кожаных полосок и спросила:

Вам, вашмилсть, помочь или как?

Или как, ответила Алесса. Девица, наверняка не гнушалась иными подработками, и вообще, в вечной тёплой сырости у неё мог расцвести целый букет других болячек, не подарков Хартемгарбес, так что допускать её к своей спине и прочим частям тела Алесса не хотела. Компания не нужна, вина не надо. Предупредите только за полчаса до полудня, чтобы я могла спокойно обсохнуть и собраться.

Та охотно кивнула и вымелась, оставив клиентку одну. Алесса соскользнула с низкого бортика в горячую пенную воду, вытянулась и прикрыла глаза: счастье есть! Отмокнуть, потом как следует отмыться, подсушить волосы магией (иногда можно, хоть это и портит их), одеться во всё свежее, «приличное», а не в саржевые штаны и дублет

В общем, в половине первого она, вполне довольная собой и миром, входила в «Сломанную подкову».

Красавчик-сеньорыш, против ожидания, не опоздал вошёл в трактир за несколько минут до того как куранты на торговой площади пробили час. Алесса уже заказала обед и вина к нему и даже принялась было за еду, решив про себя, что больше в эту дурацкую «Подкову» ни ногой: и стряпня весьма так себе, и компания вольных, занявшая лучший стол, неласково поглядывает на гильдейскую шлюху (жетон своей гильдии Алесса по неистребимой привычке надела даже поверх «цивильного» платья). А ещё она посмотрела, как шагает сеньорыш, и спросила, пренебрегая повторным приветствием:

Ногу ломали?

Заметно? нахмурившись, спросил сир Лео.

В ответ на его вопрос она пожала плечами и набросила на него диагностическое заклинание, которому её обучила подружка с факультета целителей (факультеты стихийников и целителей дружили чуть ли с не с основания академии, видимо, органично дополняя друг друга, в отличие от задавак-мозголомов, ядовитых змеюк-малефиков и совсем уж мало кому симпатичных некромантов). В целительстве Алесса была, как и всякий уважающий себя боевик, совершенно бездарна, но диагностикой худо-бедно владела, а уж ко времени поступления в академию дочь портового костоправа поневоле знала наизусть отцовские анатомические атласы. Клара же не слезала с неё до тех пор, пока она не научилась хотя бы останавливать

внутренние кровотечения, и плевать будущая целительница хотела, что с теми же затратами магических сил у Алессы получилось бы поставить полноценную Огненную Стену. В качестве ответной любезности Алесса чуть ли не с плёткой в руках заставляла Клару твердить «Ignis» и отрабатывать соответствующий пасс, так что к выпуску та и с полдюжины её друзей-подруг лихо разжигали любые дрова в любую погоду и могли прокалить на призванном огне инструмент для операций. Эх, Магическая Академия!.. Вот так начинаешь вспоминать и с удивлением понимаешь, что воспоминаний таких порядком уже скопилось. А стало быть, не настолько уж ты и молода, оказывается даже двадцатилетнего парня мысленно зовёшь сеньорышем.

Левая ниже колена, уверенно сказала Алесса, для пущей убедительности невоспитанно указав на означенную левую голень сира Лео. И что-то мне не нравится, как срослись кости. К вечеру прихрамывать начинаете? И к ненастью болит, так?

Тот только досадливо дёрнул плечом и хмуро уставился на тарелку, из которой Алесса успела отъесть почти половину супа. Она сдержанно фыркнула: ах, простите, ваша милость, я не стала сидеть голодная, роняяя слюну в остывающую тарелку, в ожидании когда вы соизволите ко мне присоединиться. Ох уж эти господа из первого сословия, для которых единственным способом обозначить свой статус является ношение тряпочек, недозволенных торгашам и мануфактурщикам! Вот Арни мог напялить хоть бережно подштопанную рубаху покойного отца трактирщика с его взглядом и осанкой он в любом тряпье выглядел королём в изгнании. Но Арнольд это Арнольд, достойное дитя одного из почти вымирающих уже родов, где звание сеньора является не столько честью, сколько тяжкой ношей, которую требуется тащить с гордо поднятой головой, как бы ни трещала спина от явно непосильных обязанностей. Такие уже, наверное, только в пограничной глуши и остались.

А для большинства сеньоров их титул повод требовать каких-то прав и привилегий, и как же они возмущаются, когда вежливо спрашиваешь их, а на каком, собственно, основании? И как же они уверены, что достойны много большего, но опять-таки не способны объяснить, а чем это большее заслужено

«Впрочем, подумала Алесса, что это меня на философию потянуло? Я сюда пришла пообедать и поговорить». И как могла вежливо поинтересовалась:

Так о чём вы меня хотели спросить?

Сеньорыш сел напротив, аккуратно поддёрнув рукава рубашки поверх неё он надел колет, не сюртук. В общем, Алесса парня понимала: жалование у него вряд ли большое, а вот на службу он, скорее всего, обязан являться безупречно одетым, так что приходится ему покупать самое доступное из полагающегося по сословию, а потом трястись над дешёвым бархатом, который моментально начинает лосниться и, теряя жёсткий ворс, протираться на локтях и на заднице. Колет, конечно, выгоднее в этом отношении, чем любая длиннополая, с длинными же рукавами одежда, к тому же в нём не так жарко. Сеньорыш без нужды поправил манжету и вздохнул. Напряжён он был точно девица из хорошей семьи, решившаяся встретиться с незнакомцем где-то за пределами привычного круга «дом-часовня-ратушная площадь».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке