Бок Хильдур Бок - Начинающий писатель и его несомненно выгодный брак стр 16.

Шрифт
Фон

А слухи о любви? с лёгким, отстранённым вроде бы любопытством спросил Варг. Так же безосновательны?

Да почему же, Алесса усмехнулась загоревшимся в жёлтых глазах хищным волчьим огонькам. Восстановить магические силы помогает всё, что даёт возможность расслабиться и отдохнуть. Честное слово, господин Варг, магессы жизненные соки со своих партнёров не тянут, не упыри же мы. Другое дело, что сложно расслабиться, когда ты выжата, словно тряпка, тебя тошнит и голова раскалывается. Поэтому если магесса выложилась до крови из носу и мигрени, лучше либо не трогать её вообще, чтобы спокойно отлежалась, либо найти ей любовника постарше, опытного, терпеливого и неторопливого.

Вот как? Варг напоказ пригладил виски, серебрившиеся ровной красивой сединой на фоне каштановых пока что остальных волос. Я ни в коем случае не хочу, чтобы вы так надрывались, вкрадчиво проговорил он, но если вдруг

не рассчитаете силы, у меня есть кандидатуры.

Буду иметь в виду, Алесса ухмыльнулась, глядя на него в упор, но переиграть в гляделки опытного торгаша не сумела. Понятно, типа, сумевшего пробиться не только в графские поставщики, но и в деловые партнёры к гномам, ухмылочками не смутить. До завтра, господин Варг.

Вас отвезут, спохватился тот. А завтра утром так же заберут, чтобы доставить сюда. В то же время, так?

Не спорить же было с ним, раз уж он настолько нуждался в магических услугах, что даже возить туда и обратно готов был сверх оговорённой суммы. За воротами Алесса села в ту же самую, что утром, лёгкую щегольскую двуколку, и тот же самый молчаливый дедок повёз её в отделение гильдии.

Где в холле её дожидался сир Лео.

Глава пятая, в которой сир Лео решает ехать в Изумрудную Гавань

Лео покивал, пытаясь хоть наскоро пробежать глазами верхний лист с замечаниями. Как же! Почерк у чародейки был просто кошмарный, стремительно летящий так, что не прописывались толком овалы, а точки-перекладинки сливались с чёрточками: то ли «o», то ли «e»; то ли «l», то ли «i», то ли вообще «t» Расшифровывать эти каракули предстояло, очевидно, не один вечер и не два.

Будете переписывать для книгоиздателя, сказала меж тем Огневица, пишите через строчку и оставьте поля пошире, потому что он тоже заставит вас кое-что изменить, а когда замечания сделаны прямо в тексте, проще разобраться, что к чему.

Вы что-то пытались издать? удивился Лео.

Уговорила разок деда надиктовать мне воспоминания о его весьма бурной молодости и съездила с ними в Долгий Мыс, с ностальгической улыбочкой проговорила она. Но ни один приличный издатель не стал связываться с мемуарами старого контрабандиста, а неприличных в наших краях не было. Может, теперь появились, не знаю. Лео непроизвольно напрягся, подавшись к ней. А Огневица продолжила: Рискнул же тот тип из Горючего Камня напечатать роман про ловкого жулика и озолотился на нём, так что, может быть, и у нас что-то изменилось. А тогда мне предложили изуродовать текст, переделав его в дамские розовые сопли про благородных пиратов и прекрасных путешественниц, но я представила себе, как будет плеваться дед

И что стало с вашими записями? Девять богов, подумать только, настоящий клад воспоминания контрабандиста, записанные его внучкой!

Если не пустили на растопку или мыши не сгрызли, валяются где-нибудь у отца или у племянников в шкафу.

О

Сидели они в «Весёлой крысе». Лео сто раз проходил мимо заведения с таким непривлекательным названием, однако внутри оказалось вполне прилично. Хотя, конечно, просторная клетка, поставленная прямо на стойку это было очень на любителя. В ней сидели, вылизываясь, или бегали по лесенкам-перекладинкам несколько крыс, чистеньких, гладких, упитанных, с атласными бантами на шеях, и посетители могли «угостить дам вином», налив его в специальное блюдечко. Огневицу здесь, видимо, неплохо знали, потому что сразу провели на терраску, которая была разгорожена деревянными решётками, заплетёнными садовым вьюнком, так что каждый столик располагался в отдельной клетушке. Для секретных или интимных бесед они не годились, конечно, но затянутая листьями и цветами решётка создавала иллюзию уединения, да и просто на террасе было гораздо свежее и светлее, чем в зале.

Сколько я вам должен? спросил Лео, потому что, во-первых, пауза в разговоре как-то подзатянулась, а во-вторых, он вспомнил, что имеет дело с наёмницей, а не с кем-то из соседей, кто мог бы потратить вечер-другой на его рукопись просто в виде небольшого одолжения.

Пришлёте книгу с дарственной надписью, когда издадитесь, чуть усмехнулась она.

Лео, честно сказать, растерялся. Он до сих пор не мог определиться, как вести себя с этой особой. Какие угодно состоятельные лавочники и мастеровые, лекарь в Меловой Горке, даже суровая и непреклонная госпожа Ларк все они всё-таки не забывали, что говорят с благородным сеньором. Без заискиваний,

без подобострастия, но всё же признавали его превосходство. Наёмница же держалась так, будто они с Лео были не то что ровней будто какая-то бродячая колдунья имела неоспоримое преимущество перед сыном владетеля Терновников. Лео знал, конечно, что маги высокомерны и нахальны, но не до такой же степени! Хотя по сравнению с имперской целительницей Огневица вела себя почти прилично.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке