Санчжей Чжамцо - Тибетский медицинский трактат Лхан-тхабс. 3-й том. Главы 48-89. Разделы чха, джа, нйа, та стр 5.

Шрифт
Фон

В разделе сутр [буддийского канона] говорится, что если давать, запивая теплой водой, тщательно измельченный рдо-дрег-дмар-по , выросший на северном 2 [склоне горы (?), можно] вылечить [все] без исключения хронические болезни головы.

Для "победы над" йа-ма [давай] внутрь, запивая кипяченой водой, [порошок из] тщательно измельченных тханг-пхром-'бру, лдум-бу-наг, 'бруг-рус, тиг-та, ми-тход-бц'а-ма, гй'а-кйи, гур-гум, бонг-дкар, рдо-дрег-дмар-по , тройки из гсер-мэ [-тог ], бйи-танг-ка

и [а-бйаг- зер-'джомс , а также ргйа-скйегс, бцод, ра-кхраг и чонг-жи . Давай [в виде] носового лекарства [смесь из] ма-ру-рце, ланг-тханг, тханг-пхром-'бру , угля подвергнутых для "усиления" обжигу пхур-мо и ша-ру , а также дрод-сман, рцад, гар-наг и гла-рци , увлажненную при жаре коровьей мочой, при сочетаниях с рлунг - топленым маслом, [а при наличии] "червей" гнйан - мочой двухгодовалого осла.

Или [давай], запивая отваром пхур-мо , [состав] "Гнам-лчагс-тхог-мд'а " из взятых по три жо трех "главных" [компонент -] днгул-чху, му-зи и бцан-дуг , [взятых] по одному жо гла-рци, бйи-танг-ка, тханг-пхром-дкар, гу-гул и ма-ру-рце . Это лучшее [лекарство] для лечения трех [разновидностей] йа-ма - "белой", "черной" и "пестрой".

Или cмешай тханг-пхром-кханта [050], ра-кхраг [035] и ргйа-цхос [030. Получившееся лекарство,] известное под названием "Пхан-па-кун-лдан ", подходит при всех разновидностях йа-ма и гнйан римс , при [болезнях] "белых" каналов, [протекающих] "в сопровождении" рлунг , и т. п., при болезнях, которые не [удалось] распознать, и при всех болезнях головы. При болезнях йа-ма рекомендуется к основе [вышеописанной прописи] добавить бцод [030], 'бруг-рус [030], тиг-та [030], ми-тход [030] и бйи-танг-ка [040].

Частное [лечение].

Когда преобладает жар крови и мкхрис , дай, запивая охлажденным кипятком, "Спанг-рци -12", добавив к основе тханг-пхром-дкар и бйи-танг-ка ; пусти кровь из мур-гонг и из любых вздувшихся сосудов.

При сочетаниях с рлунг дай "Кхйунг -5", добавив к основе [прописи] тханг-пхром-дкар, бйи-танг-ка и ша-цхил ; прижги [в соответствующих] местах.

Окуривай [носовые ходы] дымом [от лекарства] "Йа-'джомс-рдо-рдже " из бйи-танг-ка, гу-гул, шу-даг-наг, гар-наг, тханг-пхром-'брас-бу и ша-ба'и-цхил .

Или "усмиряй" [болезнь] гневными заклинаниями: чтобы "победить" три [разновидности йа-ма -] "белую", "черную" или "пеструю", начитай на больное место заклинание "На-ка-ра, ракша-рбад-сод-сод, пхйунг-пхйунг, спу-гри-зер-зер, лчагс-кйу'и-сдер-мос-бзунг, снйинг-ла-гнод-бйед-йа-ма'и-гнйан-данг-ша-ла-зо " ...

Или, чтобы "одержать победу" над болезнями йа-ма , привяжи к голове красную нить, заговоренную тысячекратным начитыванием заклинания "Ом-дкар-по-йа-ти-на-сод ".

[Читая заклинание] "Ом-рми-ри-сод, са-срин-рми-ри-сод, а-срин-наг-по-срог-ла-рбад, ка-лэ-наг-по-срог-ла-тхумс-сод ", произведи самопорождение [в облике] Гаруды и смажь "центр болезни" патокой; заклинаниями "соберай [болезнь] от краев [к центру"] и высасывай ртом - при йа-ма , [протекающей в условиях преобладания] крови, выйдет кровь, при [йа-ма , вызванной] одними "червями", выйдут "черви". Рекомендуется при любой болезни йа-ма , [вызванной] "червями", перед [лечением произвести] сорокатысячное начитывание [вышеописанного] заклинания.

Или для лечения болезни йа [-ма ] дай натощак [проглотить клочок] китайской бумаги с написанными китайской тушью буквами .

Лечение процедурами.

Определи [суть болезни] и в зависимости [от того, что преобладает -] жар или холод, либо произведи кровопускание из пульсирующих сосудов по месту локализации болей, либо "сдави [щели для ветра] огненным трутом".

Если [все это] не помогает, [возьми] по восемь частей тхар-ну и дур-бйид , по шесть частей бйанг-ба и ргйа-цха , по пять частей шинг-цха, дрод-сман, -ру- чху-снйунг, ру-рта и снго-йи-цха-ба-гсум - дбйи-монг, лче-цха и сруб-ка , [т. е. составляющие ингредиенты прописи берутся в] убывающих пропорциях; [добавив] в небольших

дозах "проводников" к "червям" и чху-сер , тщательно измельчи [получившуюся смесь] и, смешав с вином, вари на огне до тех пор, пока по консистенции не станет подобной жо . Сбрив волосы, горячую [смесь рекомендуют нанести на голову слоем, равным по толщине] коровьей шкуре, т. е. 3 [следует], сбрив волосы, сразу же промыть [голову вначале] раствором бул-тог , затем настоем суг [-смел и, наконец,] теплым отваром гйер-ма , после чего нагретую лечебную субстанцию намазать [на голову так, чтобы] толщина [слоя мази была] примерно равной [толщине] коровьей шкуры; обмазывая [при помощи] овечьей шерсти, [начиная] от макушки, следи, чтобы лечебная жидкость не стекала на лицо и т. п.; если не будет колик, накрой [голову больного] кожаным мешком, перевязав [ремешком] на уровне бровей, и в безоблачный [день затавь] греться на солнцепеке - по мере подсыхания необходимо обмазывать снаружи навозной жижей; при сильных коликах [вначале] произведи "очищение сосудов" и вскрой [имеющиеся] нарывы, [а затем] в течение одного-двух дней "усмиряй" [мазью], после чего сними кожаный мешок и промой [голову] настоем суг [-смел ], а вскрытые нарывы смажь процеженным топленым маслом. Сразу же прекращая колики, этот "Рин-чхен-гцуг-бшал " 4 излечивает деффекты сосудов головы, болезни "белых" каналов, болезни йа-ма , кожную болезнь за-рконг и т. п., все - "большие и малые" - болезни головы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке