Спрингер Нэнси - Энола Холмс и секрет серой печати стр 22.

Шрифт
Фон

ЛИАНА.

Послание в самом деле было адресовано мне!

Я поспешно разгадала шифр, и вот что у меня получилось: «ЛИАНА ВСТРЕЧАЕМСЯ НА СТУПЕНЬКАХ БРИТАНСКОГО МУЗЕЯ В ПЯТЬ СЕГОДНЯ МАТЬ»

О.

О!

Вот так неожиданно и внезапно? Неужели я скоро увижу маму? У меня защемило сердце.

А потом оно забилось быстро-быстро, как барабан, и меня переполнила вязкая каша противоречивых чувств. Я любила маму. И ненавидела. Она меня бросила. И не любила. Но она никогда не ограничивала мою свободу и помогла сбежать от братьев, поделившись крупной суммой денег. Ее упрямство и независимость, ее стремление бороться за права женщин...

Минуточку.

ЛИАНА ВСТРЕЧАЕМСЯ НА СТУПЕНЬКАХ БРИТАНСКОГО МУЗЕЯ В ПЯТЬ СЕГОДНЯ МАТЬ.

Британского музея?! Ненавистного Британского музея?! Мама его презирала за постоянные оскорбления женщин-ученых. Вряд ли она предложила бы встретиться «на ступеньках Британского музея».

Как только у меня появились сомнения, я поняла, насколько же сильно мне на самом деле хочется увидеться с мамой. Невыносимо. Мне искренне хотелось поверить в это послание, убедить себя в том, что мама выбрала это место встречи исключительно из соображений удобства, поскольку музей расположен в приличном районе.

Но в то же время в голове зудел ее строгий голос: «Энола, думай».

И я задумалась.

И мои выводы не принесли мне утешения. В этом послании никак не использовался цветочный шифр. Мама не написала бы просто «встречаемся», а иносказательно упомянула бы примулу или омелу, извечные символы свидания. И уж конечно не подписалась бы «мать», а назвалась бы «твоя хризантема», что у нас с ней означало «мама».

Вывод очевиден: объявление в газету поместила не она.

Конечно, хотелось верить, что больше некому, ведь кто же еще...

О нет.

Все ясно.

Вспомнив своего чересчур умного брата, я не выдержала и выругалась:

Чтоб меня черти съели!

Я так разволновалась, что в глазах потемнело. Но пришлось собраться с силами, чтобы просмотреть все объявления и проверить, нет ли там настоящего сообщения от мамы.

Разумеется, там ничего не было. И ждать пока не следовало; обычно на то, чтобы отправить ответ, у мамы уходило больше недели. Я не знала, как и где пережидают зиму цыгане, но подозревала, что мама сейчас где-то далеко за городом и газеты долго идут к ней по почте, к тому же

ей нужно время, чтобы разгадать мой шифр, проверить расписание поездов и составить ответное послание.

В Лондон она в любом случае приедет на поезде. Ну не разумнее ли предложить встретиться у железной дороги или неподалеку от станции? Скорее всего, она бы так и поступила.

Британский музей как бы не так! Автор этого объявления совсем не понимал маму.

Автор? Ха. Как будто я не знаю, что это Шерлок.

У меня ушло несколько часов на то, чтобы составить гипотезу, как так вышло, и решить, что теперь делать, и я заработала ужасную головную боль.

К счастью, у замечательного секретаря доктора Рагостина сохранился адрес доктора Джона Ватсона.

После полудня я села в кеб и отправилась к этому достойному терапевту. Меня высадили на скромной улочке на северо-западе Лондона перед домом, в котором врач жил и занимался частной практикой.

Мальчик-слуга, у которого Джодди следовало бы поучиться манерам, провел меня в маленькую видавшую виды приемную и доложил, что врача нет на месте, но скоро он придет, поскольку принимать пациентов начинает с часу дня. Судя по часам в углу, ждать оставалось еще пятнадцать минут, и я была отнюдь не против оттянуть встречу.

Наконец они пробили час, и в приемную зашла грузная пожилая дама, страдающая зобом и хромотой. Однако в кабинет врача меня провели первой.

Там было так же тесно, как в приемной, а обивка и шторы выглядели потертыми.

Мисс... М-м... Доктор Ватсон поднялся со стула и посмотрел на меня своими добрыми глазами. Судя по всему, он догадался, что мы знакомы, но никак не мог вспомнить, как меня зовут.

Мисс Месхол, секретарь доктора Рагостина, подсказала я.

Мисс Месхол! Его простоватое лицо озарила улыбка, отчего оно стало обворожительным. Прошу, садитесь. Он махнул рукой на стул для пациентов и уселся за стол. Чему обязан этому неожиданному и приятному визиту?

Меня так смутили его открытость и дружелюбие, что я покраснела. Было бы здорово, будь у меня такой добрый отец!

Я и до этого частенько думала о том, как мне не хватает друга или... Или родственника, только не эксцентричного и рассеянного, а верного и любящего, с которым можно вместе читать книги вечерами в маленькой гостиной. Но сама не понимала, как мне плохо без отца. Мой родной отец умер, когда мне было всего четыре, и до этого дня я по нему не скучала.

До этого дня.

Я... Э-э... Мне не хотелось бы отнимать у вас время, сбивчиво произнесла я, запутавшись в собственных чувствах. Доктор Рагостин, э-э, рассмотрел ваше дело и, м-м, отправил меня к вам с одним вопросом.

Конечно, спрашивайте. Рад слышать, что он заинтересовался. А я только вчера думал, не зайти ли к нему в бюро... И вот вы здесь. Что ж, я вас слушаю.

Доктору Рагостину хотелось бы знать, не следит ли мистер Шерлок Холмс за зашифрованной перепиской в колонке объявлений «Пэлл-Мэлл Газетт».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке