Впрочем, всё не так плохо. Я хороший хозяин, он подмигнул ей и рассмеялся звук получился откровенно злодейским, с нотками торжества. Обеспечу всем необходимым, дам работу по специальности, защищу от неприятностей. А неприятностей здесь хватает, поверьте.
Он развернулся и направился к высокому зданию в неоготическом стиле, которое возвышалось над окружающими постройками как чёрный монолит. Острые шпили тянулись к небу, а узкие окна напоминали прищуренные глаза.
Добро пожаловать в мой дом, Крид галантно придержал для неё тяжёлую дубовую дверь, украшенную металлическими накладками. Здесь вам предстоит жить и работать. Весь небоскрёб принадлежит мне от подвала до крыши.
Ольфария замерла на пороге, глядя в полумрак вестибюля. Она понимала, что выбора у неё нет. В этом странном мире она была никем, а единственный человек, который мог ей помочь, оказался не благодетелем, а расчётливым владельцем, который просто приобрёл себе новую собственность.
Но что-то в его манере, в этой откровенной честности относительно своих намерений, внушало больше доверия, чем лицемерная доброта.
Идёмте, мягко подтолкнул её Виктор. Время знакомиться с новой жизнью.
Лифт плавно поднимался вверх, и Ольфария с изумлением наблюдала за мелькающими цифрами этажей. В средневековом мире подъёмники казались совершенно неуместными, но Крид воспринимал это как должное.
Итак, экскурсия по владениям, начал он, пока кабина скользила вверх. Первые пять этажей административная часть. Бухгалтерия, юридический отдел, приёмные. С шестого по пятнадцатый располагается моя клиника. Самое современное медицинское оборудование, какое только можно найти в империи.
Лифт остановился на одном из средних этажей, и двери разъехались, открывая вид на просторный холл с белоснежными
стенами. В воздухе пахло антисептиком запах, знакомый до боли.
Здесь вам предстоит работать после подтверждения квалификации, продолжил Виктор, показывая рукой в сторону коридоров. Сначала, конечно, аккредитация. Местные медицинские стандарты несколько отличаются от ваших. А затем получение магической специальности как имперского мага.
Магической? переспросила Ольфария, оторвавшись от разглядывания операционных через стеклянные двери.
Естественно. Здесь медицина тесно переплетена с магией. Заживляющие заклинания, диагностические чары, зелья всё это неотъемлемая часть лечебного процесса. Не волнуйтесь, у вас явно есть способности, раз вас сюда занесло.
Двери лифта закрылись, и они продолжили подъём.
Этажи с шестнадцатого по двадцать седьмой мои личные покои, лаборатории, библиотека, монотонно перечислял Крид. Без особого приглашения туда не заходить. А вот двадцать восьмой ваш новый дом.
Лифт мягко остановился, и они вышли в просторную прихожую. Ольфария ахнула перед ней открывалась роскошная квартира с панорамными окнами, из которых открывался потрясающий вид на столицу.
Спальня, гостиная, рабочий кабинет, ванная комната, Виктор провёл её по комнатам. Кухня полностью оборудована, хотя при желании можете питаться в общей столовой на втором этаже. Гардероб пока пуст, но завтра портные принесут подходящую одежду.
Обстановка была изысканной, но не кричащей тёмное дерево, кожаная мебель, дорогие ткани приглушённых оттенков. Всё дышало достатком и хорошим вкусом.
В рабочем кабинете есть доступ к библиотечной системе, он показал на массивный стол с какими-то странными кристаллическими пластинами. Сможете изучать местные медицинские практики и магические основы. Рекомендую начать именно с этого.
Ольфария подошла к окну и замерла. Внизу расстилалась столица империи смешение архитектурных стилей, от древних башен до современных зданий. Где-то вдалеке виднелись шпили императорского дворца.
Впечатляет? усмехнулся Крид. Добро пожаловать в новую жизнь, Ольфария Минор. Надеюсь, она покажется вам... интересной.
В его голосе звучала какая-то скрытая угроза, но в то же время и обещание. Она понимала игра только начинается, и правила в ней устанавливает он.
На следующее утро Виктор постучал в дверь ровно в десять. Ольфария открыла, всё ещё одетая в свою московскую куртку и джинсы другой одежды у неё попросту не было.
Идёмте, дорогая моя ученица, он окинул её критическим взглядом. Ваш нынешний наряд привлекает слишком много внимания. А нам это ни к чему.
Они спустились в холл, где их уже ждал элегантный экипаж нечто среднее между каретой и автомобилем. Запряжённый парой гнедых лошадей, он тем не менее был оснащён стеклянными окнами и мягкими сиденьями.
Мадам Селестина содержит лучший модный дом в столице, пояснил Крид, помогая ей подняться в экипаж. Обслуживает высшую знать, включая императорскую семью. Но для моих нужд делает исключение.
Поездка заняла около получаса. Экипаж остановился перед изящным зданием с витринами, где красовались манекены в роскошных нарядах. Над входом золотыми буквами было написано "Селестина. Высокая мода."
Дверь им открыл щеголевато одетый молодой человек с безупречными манерами.
Мастер Крид! воскликнул он. Мадам ждёт вас в первом салоне.
Мадам Селестина оказалась элегантной женщиной неопределённого возраста с седыми волосами, уложенными в сложную причёску. Её тёмные глаза мгновенно оценили Ольфарию с головы до ног.