Ночь на Гобото
Лондон Джек Ночь на Гобото Джек ЛОНДОН 1 На Гобото собираются торговцы, прибывающие сюда на своих шхунах, и плантаторы с диких и далеких берегов, и все надевают здесь башмаки, облачаются в белые полотняные брюки и прочие атрибуты цивилизации На Гобото приходит почта, оплачиваются счета, и здесь почт
Любопытный отрывок
Любопытный отрывок Капиталист, или, вернее, олигархnote 1промышленник, Роджер Вандеруотер, о котором будет речь в этом повествовании, является, как установлено, девятым из рода Вандеруотеров, заправлявших хлопчатобумажной промышленностью в Южных Штатах в течение нескольких сотен лет Этот Роджер Ванд
Женское презрение
Женское презрение I Случилось так, что Фреда и миссис Эппингуэлл столкнулись Надо сказать, что Фреда была молодая танцовщица, гречанка, по крайней мере она хотела, чтобы ее считали гречанкой, но для многих этот вопрос оставался неясным, так как классические черты Фреды казались слишком энергичными,
На берегах Сакраменто
Лондон Джек На берегах Сакраменто Джек Лондон Ветер мчитсяхохохью! Прямо в Калифорнию Сакраменто край богатый: Золото гребут лопатой! Худенький мальчик тонким пронзительным голосом распевал эту морскую песню, которую во всех частях света горланят матросы, выбирая якорь, чтобы двинуться в порт Фриск
Слезы А-Кима
Слезы А Кима В китайском квартале Гонолулу стояли великий шум и смятение, но это не была драка Находившиеся вблизи места происшествия только пожимали плечами и снисходительно улыбались, словно эта перепалка была делом самым обычным — Что там творится? — спросил Чин Mo, прикованный тяжким плевритом к
Желтый платок
Желтый платок — Конечно, не мое это дело, дружище, — сказал Чарли, — а только зря ты надумал устроить последнюю облаву Тебе не раз доводилось попадать в опасные переплеты, иметь дело с опасными людьми, и ты остался целехонек, — вот будет обида, если с тобой под конец что стрясется — Но как же обойти
Картинки
Картинки Не важно, где и как мы умрем, — Было бы здоровье, чтобы все увидеть « Бродяга из бродяг», секстина Быть может, величайшая прелесть бродяжнической жизни в том, что она не знает однообразия В Царстве Бродяг жизнь постоянно меняет свою личину; это причудливая фантасмагория, где невозможное ста
Держи на запад
Держи на запад Семь недель « Мэри Роджерс» болталась на пятидесятом градусе южной широты между Атлантическим и Тихим океаном А это значит, что она целых семь недель тщетно пыталась обогнуть мыс Горн Долгих семь недель корабль боролся со штормом или уходил от шторма, за исключением одного случая, ког
Киш, сын Киша
Лондон Джек Киш, сын Киша Джек ЛОНДОН И вот я даю шесть одеял, двойных и теплых; шесть пил, больших и крепких; шесть гудзоновских ножей, острых и длинных; два челнока работы Могума, великого мастера вещей; десять собак, сильных и выносливых в упряжке, и три ружья; курок одного сломан, но это хорош
В далеком краю
В далеком краю Когда человек уезжает в далекие края, он должен быть готов к тому, что ему придется забыть многие из своих прежних привычек и приобрести новые, отвечающие изменившимся условиям жизни Он должен расстаться со своими прежними идеалами, отречься от прежних богов, а часто и отрешиться от т
«Джунгли»
« Джунгли» Когда Джон Барнс, видный руководитель английских рабочих и в настоящее время член кабинета, посетил Чикаго, какойто репортер спросил, что он думает об этом городе « Чикаго, — ответил Барнс, — это ад в миниатюре» Некоторое время спустя, когда он поднимался на борт парохода, отплывавшего в
Как вешали Калтуса Джорджа
Как вешали Калтуса Джорджа I Дорога круто поднималась по глубокому, рыхлому, нетронутому снегу Смок возглавлял шествие, утаптывая хрупкие кристаллики своими широкими короткими лыжами Работа эта требовала богатырских легких и железных мускулов; ему приходилось напрягать все силы Позади, по утоптанной
Кулау-прокажённый
Лондон Джек Кулаупрокажённый Джек ЛОНДОН Оттого что мы больны, у нас отнимают свободу Мы слушались закона Мы никого не обижали А нас хотят запереть в тюрьму Молокаи тюрьма Вы это знаете Вот Ниули, его сестру семь лет как услали на Молокаи С тех пор он ее не видел И не увидит Она останется на Молок
Тень и вспышка
Лондон Джек Тень и вспышка Джек ЛОНДОН Фантастический рассказ Перевод с английского Г Журавлева Теперь, когда я оглядываюсь назад, я понимаю, как необычна была эта дружба Ллойд Инвуд, один из двух моих друзей, был высокий, худощавый, хорошо сложенный, мускулистый брюнет А другой мой друг Поль Тичло
«Сцапали»
« Сцапали» Я прибыл на Ниагарский водопад в «пульмановском вагоне с боковым входом», или, говоря общепринятым языком, в товарном Кстати сказать, открытая товарная платформа именуется у нашей братии «гондолой», причем на втором, протяжно произносимом слоге делается энергичное ударение Но к делу Прибы
Мексиканец
Мексиканец I Никто не знал его прошлого, а люди из Хунты и подавно Он был их "маленькой загадкой", их "великим патриотом" и посвоему работал для грядущей мексиканской революции не менее рьяно, чем они Признано это было не сразу, ибо в Хунте его не любили В день, когда он впервые появился в их людном