Эрл Гарднер читать онлайн 11 стр.

Топор отмщения

читать Топор отмщения
Эрл Стенли Гарднер Топор отмщения Глава 1 Когда я вышел из лифта и пошел по коридору, все вокруг показалось мне точно таким же, как и в тот далекий день, когда я впервые появился здесь в поисках работы Тогда на двери висела табличка с надписью: « Б Кул Частный детектив» Теперь же на ней значилось: «

Счет девять

читать Счет девять
Эрл Стенли Гарднер Счет девять Предисловие Почему меня так интересует преступный мир? Потому что я пишу детективные романы? Или наоборот – я начал писать детективы изза того, что интересуюсь жизнью преступного мира? Ответить на этот вопрос так же трудно, как решить проблему яйца и курицы Знаю только

Дело о краже на дороге

читать Дело о краже на дороге
Эрл Стенли Гарднер Дело о краже на дороге Глава 1 Последние пятнадцать минут судебного заседания было очевидно, что Гарри Фритч, помощник окружного прокурора, попросту тянет время Он копался в бумагах, повторно задавал одни и те же вопросы и время от времени исподтишка поглядывал на часы, висящие на

Дело наемной брюнетки

читать Дело наемной брюнетки
Эрл Стенли Гарднер « Дело наемной брюнетки» 1 В это время улица Адамс была почти пуста Так как она пролегала в районе административных учреждений, вдали от оживленных мест, то люди пользовались ею только когда им нужно было пройти до ближайшей остановки трамвая или автобуса Адвокат Перри Мейсон зако

Дело об игральных костях

читать Дело об игральных костях
Эрл Стенли Гарднер Дело об игральных костях Глава 1 Откинувшись в кресле, Перри Мейсон с явным отвращением смотрел на кипу утренней почты Наконец он поднял глаза на стоявшую рядом секретаршу: – Черт возьми, Делла, ну неужели ты не могла подыскать для меня чтонибудь более интересное? – Это лишь та ко

Дело о молчаливом партнере

читать Дело о молчаливом партнере
Эрл Стенли Гарднер Дело о молчаливом партнере Глава 1 Милдред Фолкнер, сидевшая за своим столом в застекленном офисе « Фолкнер флауэр шопс», выбрала карандаш нужного оттенка Для эскизов она обычно пользовалась цветными карандашами, которые помогали ей представить общее расположение цветов в букете Т

Дело сварливого свидетеля

читать Дело сварливого свидетеля 10
Эрл Стенли Гарднер « Дело сварливого свидетеля» Было раннее утро, и тень гор все еще лежала на улицах города, когда мощная сирена отчаянно завопила на крыше « Коммерческой компании Джебсона» Пожар мог случиться в любую минуту Поэтому сотрудники фирмы, сидевшие за завтраком, повскакали изза столов, т

Не жилец

читать Не жилец
Эрл Стенли Гарднер « Не жилец» Пол Прай с вальяжной беспечностью слонялся на углу одной из самых оживленных улиц, в районе шикарных магазинов Полуденные покупатели текли мимо неотличимыми друг от друга струйками, сливающимися в общий людской водоворот Порой на Пола бросали призывные взгляды проходив

Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика)

читать Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика)
Гарднер Эрл Стенли Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика) Эрл Стэнли Гарднер Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика) (Перри Мейсон) Перевод с английского П. В Рубцова Глава 1 Перри Мейсон мерил шагами кабинет, заложив большие пальцы за отвороты жилета и наморщив лоб Ты сказал, в два

Дело небрежной нимфы

читать Дело небрежной нимфы
Эрл Стенли Гарднер Дело о небрежной нимфе Глава 1 Из своего взятого напрокат каноэ Перри Мейсон осматривал владения Олдера, подобно генералу, обозревающему поле предстоящего сражения Луна, несколько дней назад еще полная, высветила сверкающую дорожку на восточной стороне и явно покровительствовала М

Ледяные руки

читать Ледяные руки
Эрл Стенли Гарднер Ледяные руки Глава первая Делла Стрит, личный секретарь Перри Мейсона, прокомментировала: — На сей раз клиент совершенно новой породы Мейсон оторвался от книги, покачал головой и возразил: — Совершенно новых пород, увы, не бывает — Теперь появилась, — сказала Делла Стрит — У вас в

Можно помереть со смеху

читать Можно помереть со смеху
Эрл Стенли Гарднер Можно помереть со смеху Глава 1 Я открыл дверь, на которой была табличка: « Б Кул и Дональд Лэм – детективы» Старший партнер нашего агентства не позволяла писать свое имя полностью – « Берта Кул», а только – « Б Кул» – Когда взволнованные клиенты обращаются в агентство, они не хот

Прокурор добивается своего

читать Прокурор добивается своего
Эрл Стенли Гарднер « Прокурор добивается своего» Глава 1 Миссис Фрилмен открыла дверцу духовки, и аромат жареной индейки наполнил кухню Она приподняла крышку, чтобы опытным глазом проверить, насколько ровно румянится птица, закрыла духовку и кивнула Корлисс Дитмер — Примерно через полчаса, — сказала

Дважды неразведенный

читать Дважды неразведенный
Эрл Стенли Гарднер Дважды неразведенный 1 После делового завтрака известный адвокат по уголовным делам Перри Мейсон вернулся в свой кабинет и увидел, что его ждет несколько озадаченная Делла Стрит – Я пыталась связаться до тобой, но ты уже ушел из ресторана, сказала она – Клиент, желавший, чтобы ты

Прокурор жарит гуся

читать Прокурор жарит гуся
Эрл Стенли Гарднер « Прокурор жарит гуся» Глава 1 Дуг Селби, стоя у окна кабинета, смотрел вниз, на улицу, жизнь которой практически замерла от жары Хотя уже был ноябрь, но над Мэдисон Сити висел удручающий сухой зной, который обычно приносит в Южную Калифорнию на своих крыльях ветер пустыни Зимние

Некоторые рубашки не просвечивают

читать Некоторые рубашки не просвечивают
Эрл Стенли Гарднер Некоторые рубашки просвечивают В течение более тридцати пяти лет мой друг Джозеф Рейген имел дело с людьми, скажем так, не преисполненными уважением к закону Вначале он был шерифом, затем начальником тюрьмы, работал в министерстве юстиции, потом снова возглавил исправительное учре