Кинг Стивен читать онлайн 14 стр.

Летающий в ночи

читать Летающий в ночи
Стивен Кинг Ночной летун Глава 1 Хотя Диз и имел пилотские права, интерес к этому делу у него появился лишь тогда, когда произошли убийства в маленьком аэропорту в Мэриленде третье и четвертое подряд Вот тут он учуял зап

Светящийся

читать Светящийся
Стивен Кинг Сон разума рождает чудовищ. ГОЙЯЧасть IПредварительный материал1 Деловая беседа Джек Торранс подумал: Спесивый чинуша. Впрочем, в его положении просителя, надо признаться, любой, окажись он сейчас по другую с

Женщина в комнате

читать Женщина в комнате
Стивен Кинг Вопрос стоит так: сможет ли он сделать это? Он не знает Он знает только, что она постоянно глотает всевозможные таблетки, чаще всего оранжевые, и смешно морщится при этом, издавая ртом не менее смешные чавкаю

Оуэну

читать Оуэну
Стивен Кинг И так, мы тащимся в школу. Зевотою сводит скулы. Ты спросишь — какие уроки? Мы — два уродаотрока, Руки как крюки. Вот она Улица Фруктов, — Ты смотришь мимо, Губы упрямо сжаты… Деревья стоят желтые, Листву разноси

Дверь

читать Дверь
Стивен КИНГ (США) Мы с Ричардом сидели у меня на веранде, выходящей к песчаным дюнам на берегу залива Дымок от его сигары лениво струился в воздухе, отгоняя москитов на почтительное расстояние Вода была спокойного зеле

Ящик

читать Ящик 10
Стивен КИНГПеревод с английского el` Poison, 2002 Декстер Стэнли был испуган Не просто испуган; он чувствовал себя так, словно ось, которая привязывает нас к состоянию под названием "здравый ум", испытывала большую нагру

В комнате смерти

читать В комнате смерти
Стивен Кинг (Все предельно — 5) In The Deathroom, 1999 Сборник Everything’s Eventual, 2002© Перевод с английского Виктора Вебера Флетчера привели в комнату смерти Он это понял, как только открылась дверь Серый линолеум, белые стены, с темными

Убийца

читать Убийца
Стивен КИНГПеревод с английского el` Poison, 2002 Внезапно он проснулся и осознал, что не помнит, кто он или что он делает здесь, на военном заводе Он не помнил своего имени и того, что он здесь делал Он не помнил ничего. Завод бы

Цикл оборотня (сборник рассказов и повестей)

читать Цикл оборотня (сборник рассказов и повестей)
Цикл оборотня (сборник рассказов и повестей) ЦИКЛ ОБОРОТНЯЯНВАРЬГдето высоко вверху светит полная луна, но здесь, в Таркерз Миллз, январский ветер запорошил небо снегом Поземка заметает пустынную Центральную авеню См

Легенды

читать Легенды
Перевод Н. И Виленской. © Перевод Виленская Н. И. , 1999. Перед вами книга чудес и видений — одиннадцать сочных, полнокровных историй, созданных самыми известными и заслуженными авторами, работающими сегодня в жанре фэнтези.

Пляж

читать Пляж
Стивен Кинг Космический корабль Федерации « Эй Эс Эн/29» note 1 упал с небес и разбился Спустя какоето время из треснувшего пополам корпуса, словно мозги из черепа, выползли два человека Сделали несколько шагов, а затем ос

Я – дверь отверстая

читать Я – дверь отверстая
Стивен Кинг[1] Мы с Ричардом сидели на крыльце, любовались песчаными дюнами и Мексиканским заливом за ними Дым сигары Ричарда лениво клубился, держа комаров на почтительном расстоянии Океан на горизонте отдавал прохла

Несущая огонь

читать Несущая огонь
НЬЮ ЙОРК — ОЛБАНИ— Папочка, я устала, — глотая слезы, сказала маленькая девочка в красных брючках и зеленой блузке — Давай отдохнем!— Еще нельзя, малышка. Крупный, широкоплечий мужчина в поношенном и измято

«Нью-Йорк Таймс» с особыми скидками

читать «Нью-Йорк Таймс» с особыми скидками
Стивен Кинг (Сразу после заката — 10) New York Times At Special Bargain Rates, 2005 Перевод — Игорь Поминов Она была в душе, когда зазвонил телефон, и хотя дом был полон родственников, которых она слышала снизу (казалось, что они никогда не уйду

Тени ночи спускаются с неба

читать Тени ночи спускаются с неба
Стивен Кинг Во второй половине дня в последнее лето перед 2000 годом Бобби Гарфилд вернулся в Харвич, штат Коннектикут Сначала он направился на Вестсайдское кладбище, где у семейного участка Салливанов шла заупокойная с

Искатель. 1992. Выпуск №5

читать Искатель. 1992. Выпуск №5
Журнал « Искатель» 1992, № 5 Джон Криси Убийца королев красоты Роман— Послушай, Бетти, тебе это ничего не даст, — говорил Хэролд Милсом прерывающимся от волнения голосом — Разве что мимолетное удовлетворение Потом ты в