Пелам Вудхаус - Не позвать ли нам Дживса? стр 90.

Шрифт
Фон

Вперед выступила Джил и протянула ему обе руки.

— Уайверн Джил, — объявила она. — Надевайте наручники, шеф. Я не окажу сопротивления.

— Не валяй дурака, — отмахнулся полковник Уайверн.

Что-то толкнулось в нижнюю филенку двери. Возможно, что нога. Билл распахнул дверь — на пороге стоял Дживс. Бережно, за уголки, он держал обернутый носовым платком футлярчик.

— Благодарю вас, милорд, — произнес он. И, подойдя к столику, аккуратно поставил на него свою ношу.

— Вот в этом футляре лежала подвеска, — пояснила миссис Спотсворт.

— Прекрасно, — кивнул полковник Уайверн и одобрительно взглянул на Дживса. — Рад, что вы так ответственно обходились с этим предметом, приятель.

— Ну, на Дживса-то можно положиться, — сказал Билл.

— А теперь, — распорядился полковник, — займемся присутствующими.

Он еще не договорил, когда распахнулась дверь библиотеки и оттуда выбежал Рори с выражением крайнего ужаса на лице.

— Рори, у нас начальник полиции.

— …а телевизор отключился! Похоже, я сам виноват: хотел его получше настроить и, по-видимому, покрутил не ту штуковину.

— Рори, познакомься, это полковник Уайверн, начальник полиции.

— Как поживаете, начальник? Вы разбираетесь в телевидении?

Полковник гневно вытянулся:

— Отнюдь!

— Не сможете починить телевизор? Хотя все равно уже поздно. Забег кончится. Может быть, радио?

— Приемник в углу, сэр Родерик, — сообщил Дживс.

— О, слава Богу! — воскликнул Рори, со всех ног бросаясь в угол. -Дживс, идите сюда. Вы мне поможете.

— Кто этот джентльмен? — холодно осведомился полковник Уайверн.

— Какой ни есть, — извиняющимся тоном ответила Моника, — мой муж сэр Родерик Кармойл.

Со всей величавостью, какую позволял его маловнушительный рост, полковник Уайверн двинулся на Рори и обратился к тому со стороны седалища, единственной видимой части его организма, поскольку Рори стоял пригнувшись к радиоприемнику:

— Сэр Родерик, я провожу здесь расследование.

— Но вы ведь сделаете перерыв на время трансляции?

— Будучи при исполнении обязанностей, сэр Родерик, я не допускаю никаких вмешательств со стороны. Мне нужен список…

Его требование выполнил радиоприемник:

— …Тадж-Махал, Милый Вильям, Шиповник, Гарнитур, Мук Второй, Летун… Список впечатляющий, не правда ли? — внезапно раздалось по радио. — Вот идет Гордон Ричардс. Многие на ипподроме полагают, что сегодня для него будет счастливый день. Не вижу Бельведера… Да, вон он, поворачивает и шагом направляется к воротам… А ведь через мгновение уже должны дать старт… Жаль, но… Повернули назад еще двое. Один из них ведет себя довольно, я бы сказал, темпераментно. Похоже, это Глупый Саймон. Ах нет, это приезжий из Ирландии Баллимор.

Начальник полиции нахмурил брови:

— Право же, я настаиваю…

— Хорошо, хорошо, я сейчас приглушу, — отозвался Рори, протянул руку — и, как и следовало ожидать, звук прибавился.

— Они уже заняли позицию на старте, — заорало радио во всю глотку, точно разносчик на пляже, рекламирующий апельсины-корольки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub