Хотите, чтобы я назвала имя?
— Назови.
— Капитан Биггар!
Миссис Спотсворт встрепенулась:
— Что-о?
— Вы не приходили завтракать, Розалинда, иначе, я не сомневаюсь, вы бы тоже заметили. Он так нервничал, что видно было с закрытыми глазами.
— Ах, нет, нет! Капитан Биггар? В это я не могу поверить и не поверю. Если бы виноват был капитан Биггар, я бы потеряла веру в человека, а это удар пострашнее, чем потеря подвески.
— Подвеска пропала, и капитан Биггар пропал. Одно с другим сходится, вам не кажется? Ну да ладно, — сказала Моника, — мы скоро все узнаем.
— Почему ты в этом так уверена?
— Из-за футляра, естественно. Полицейские заберут его и исследуют отпечатки пальцев. Господи, что с тобой, Билл?
— Ничего, — ответил Билл, который подпрыгнул при этих словах на добрых восемнадцать дюймов, но не считал нужным объяснять, что за ужасная мысль посетила его, вдохновив на такое антраша. — Э-э, Дживс!
— Да, милорд?
— Леди Кармойл говорила о футляре для драгоценностей, имеющемся у миссис Спотсворт.
— Да, милорд?
— Леди Кармойл высказала интересное предположение, что подлый негодяй мог по забывчивости произвести кражу без перчаток, а в этом случае вся коробка будет покрыта отпечатками его пальцев. Удачно было бы, верно?
— Чрезвычайно удачно, милорд.
— То-то он теперь, наверно, проклинает себя за такую глупость.
— Да, милорд.
— И за то, что не сообразил обтереть коробочку.
— Да, милорд.
— Сходите, пожалуй, и принесите ее сюда, чтобы была наготове, когда прибудет полиция.
— Очень хорошо, милорд.
— Только держите аккуратно, за края, не повредите отпечатки.
— Буду очень осторожен, милорд, — пообещал Дживс и вышел, и почти одновременно с террасы через стеклянную дверь вошел полковник Уайверн.
В ту минуту, когда он входил, Джил, понимая, что в состоянии крайнего волнения мужчина особенно нуждается в женском участии, обвив руками шею Билла, нежно его поцеловала, при виде чего полковник в недоумении остановился как вкопанный. Положение осложнилось. В данных обстоятельствах непонятно, как навести разговор на тему о хлысте.
— Гхм-ха, — произнес он.
Моника с изумлением обернулась к нему.
— Вот это да! Какая быстрота! — восхитилась она. — Я позвонила всего пять минут назад.
— Как вы сказали?
— Вот и ты, папа, — проговорила Джил. — Мы как раз тебя ждем. Ты привез собак-ищеек и увеличительные стекла?
— Что ты такое говоришь, не понимаю?
Моника растерялась.
— Разве вы прибыли не по моему телефонному звонку, полковник?
— Все говорят про какой-то телефонный звонок. Какой такой телефонный звонок? Я пришел к лорду Рочестеру по личному делу. При чем тут телефонный звонок?
— У миссис Спотсворт украдена бриллиантовая подвеска, папа.
— Что-что?
— Позвольте вас познакомить, — спохватилась Моника. — Вот это миссис Спотсворт. Полковник Уайверн, Розалинда, наш начальник полиции.
— Очень приятно, — произнес полковник Уайверн с галантным поклоном и тут же вновь превратился в проницательного и беспощадного начальника полиции. — Так, значит, у вас украдена бриллиантовая подвеска? Нехорошо, ай-яй-яй, как нехорошо. — Он вытащил из кармана блокнот и карандаш. -Кем-то из домашних, насколько я понимаю?
— Да, мы тоже так думаем.
— В таком случае мне понадобится список всех находящихся в этом доме.