И тут же хихикнул, потому что ему в голову пришла забавная мысль. — Я подумал, — поспешил он объяснить гостье, — что надо бы мне вчера оставить у себя вашу подвеску, которую я подобрал в траве, отправиться в Лондон, заложить ее и на вырученные деньги… Что ты говоришь, старина?
Билл сглотнул:
— Ничего.
— А мне показалось, что ты что-то сказал.
— Икнул просто.
— Имеешь полное право, — отозвался Рори. — Если человек не может икнуть в своем доме, в чьем же доме ему тогда икать? Итак, возвращаясь к обсуждаемому вопросу: два фунта на Мисс Тадж-Махал. И десять шиллингов на Эскалатора, мало ли что. Пойду дам телеграмму. Однако постойте… — Он остановился у порога. — Разумно ли принимать такое ответственное решение, не посоветовавшись с Дживсом?
— При чем тут Дживс?
— Моя дорогая женушка, чего Дживс не знает про скачки, того и знать не стоит. Слышала бы ты его вчера, когда я спросил его мнение относительно основных участников первых классических скачек Англии. Он отбарабанил все клички, секунды и рекорды, ну прямо как епископ Кентерберийский.
На Монику это произвело впечатление.
— Я не знала, что он такой специалист. Таланты этого чудо-человека, похоже, не имеют пределов. Пойдем проконсультируемся у него.
Супруги вышли, и тогда Билл произнес:
— Э-эм-м-м.
Миссис Спотсворт вопросительно посмотрела на него.
— Э-э, Рози… Эта ваша подвеска, о которой говорил Рори…
— Да?
— Я вчера вечером ею любовался. В Каннах у вас ее не было, верно?
— Верно. Я тогда еще не познакомилась с мистером Спотсвортом, а это его подарок.
Билл подскочил. Худшие его опасения подтвердились.
— Подарок мистера Спотс… — задохнулся он.
Миссис Спотсворт весело рассмеялась.
— Надо же, — сказала она. — Вчера я говорила о ней с капитаном Биггаром и сказала ему, что это подарок одного из моих мужей, но не могла вспомнить которого. Ну конечно же, мистера Спотсворта. Как же это я забыла, ай-яй-яй!
Билл судорожно вздохнул:
— Вы точно помните?
— Конечно.
— Вы не получили ее от… от одного человека на охоте в качестве… ну, как бы на память?
Миссис Спотсворт посмотрела с недоумением:
— Я вас не понимаю.
— Ну, например, один человек… в благодарность за доброту… при прощании… мог сказать: «Не согласитесь ли вы принять от меня этот небольшой сувенир…» и так далее.
Миссис Спотсворт явно сочла такое предположение оскорбительным.
— Вы что, думаете, я могу принять бриллиантовую подвеску в подарок от «одного человека», как вы выразились?
— Я, собственно…
— Никогда в жизни! Мистер Спотсворт купил эту вещицу, когда мы были в Бомбее. Я отлично помню, как это было. Маленькая такая лавчонка, за прилавком толстющий китаец, и мистер Спотсворт старается объясняться по-китайски, он тогда учил китайский. Но пока он торговался с лавочником, произошло землетрясение. Не особенно крупное, но поднялась красная пыль и минут десять висела в воздухе, а когда осела, мистер Спотсворт сказал: «Уходим отсюда!» — заплатил китайцу, сколько тот запрашивал, схватил подвеску, и мы со всех ног бросились бежать и не останавливались, пока не очутились в отеле.
Билла охватило черное отчаяние. Он тяжело поднялся с кресла.
— Может быть, вы извините меня, — проговорил он. — Мне надо срочно повидать Дживса.
— Ну так позвоните.
Билл покачал головой:
— Нет, если позволите, я, пожалуй, схожу к нему в буфетную.