Люси Поэль - Безупречное алиби. Классический детектив стр 8.

Шрифт
Фон

Николь задумалась:

 Мне не приходила в голову такая мысль. Отец, конечно, любил пошутить, но не до такой же степени, я думаю.

 Вы видели отца утром, в день убийства?

 Я зашла к нему в кабинет поздороваться.

 В полицейском отчете сказано, что прислуга слышала, как Вы плакали, когда находились в кабинете. Почему?

Николь слегка покраснела.

 Просто мы с отцом в кое-каких вопросах не понимаем не понимали друг друга.

 В каких именно?

 Я не желаю отвечать на этот вопрос, потому что это никого не касается, и никакого отношения к убийству отца не имеет.

 Жаль, что Вы, мисс, не хотите быть со мной откровенной. Полицейский в чём-то сродни врачу, который может поставить правильный диагноз своим больным, если они не будут от него ничего утаивать. Различие только в том, что врач лечит телесные раны человека, а полицейский  раны общества. Вы согласны со мной?

Николь усмехнулась, но ничего не ответила. Инспектор смутился от напыщенности своей тирады.

 Когда Вы в последний раз видели пистолет отца?

 За день до его смерти. Я зашла к папе, а он как раз что-то искал в верхнем ящике письменного стола, и пистолет лежал там.

 Вы уверены, что это было именно в тот день?

 Конечно!

 Хорошо, мисс, спасибо. Если Вас не затруднит, пригласите, пожалуйста, Вашу сестру.

11. Вирджиния Форбот

Вирджиния вошла в библиотеку невозмутимая и спокойная, с безупречной прической, в облегающем фигуру темном платье. Она непринужденно села на диван и вопросительно посмотрела на полицейского.

 Я инспектор Мортон.

Вирджиния надменно качнула головой и поправила нитку жемчуга на своей красивой шее.

 Пожалуйста, расскажите, как Вы провели утро пятницы, когда ваш отец был найден мертвым?

 На утро у меня была назначена деловая встреча с мистером Смитом, но она сорвалась.

 По чьей вине?

 Не по моей, конечно!  фыркнула девушка.  После этого я поехала домой, я имею в виду мою лондонскую квартиру. У меня сильно разболелась голова, я приняла успокоительное и легла. А часов в двенадцать поехала в Бартон-холл, чтобы успеть на ленч.

 Кто может подтвердить, что всё утро Вы провели в своей квартире?

 Я была одна,  Вирджиния слегка замялась, вспоминая.  Но меня должен помнить лифтер, когда я поднималась к себе в квартиру.

 У Вас есть какие-нибудь подозрения насчет убийцы Вашего отца?

 Представления не имею! Может быть, всё-таки его застрелил кто-то посторонний?

 Но ведь, кажется, ничего не пропало?

 Да, верно,  задумчиво подтвердила девушка.

 У Вас есть какие-нибудь подозрения насчет убийцы Вашего отца?

 Представления не имею! Может быть, всё-таки его застрелил кто-то посторонний?

 Но ведь, кажется, ничего не пропало?

 Да, верно,  задумчиво подтвердила девушка.

 Вероятнее всего,  инспектор встал из-за стола и прошелся вдоль стеллажа с книгами,  это был человек хорошо знакомый Вашему отцу, и он знал, где лежал пистолет. Вы так не думаете?

 Вы хотите сказать, что это кто-то из нас?  спросила Вирджиния абсолютно ровным голосом.  Но, насколько мне известно, пока неясно, из какого конкретно оружия был убит отец.

Инспектор вернулся и сел за стол:

 Вы виделись с отцом в то утро?

 Нет Я спешила на встречу.

 А как Вы лично отнеслись к решению отца жениться?

Вирджиния не удивилась вопросу.

 Мы все оказались в замешательстве, и я в том числе,  девушка снисходительно улыбнулась.  Я не думаю, что это было правдой. Возможно, отец хотел подшутить над нами, уж очень он веселился!

12. Оливия Форбот

Оливия, в легком красном платье и туфлях на шпильке, вошла легкой походкой в библиотеку и села в глубокое кресло, почти утонув в нем. Она подняла на инспектора свои выразительные синие глаза с длинными ресницами и кокетливо произнесла:

 Я слушаю Вас, инспектор

 Инспектор Мортон.

 Оливия Форбот.

 Как Вы провели утро в день убийства Вашего свекра?

Оливия жеманно повела плечами.

 Как это ужасно, не правда ли? Ну так вот,  продолжила она,  после завтрака я поехала в Лондон на своей машине, решила пройтись по магазинам. А после этого заехала за мужем в его фирму, и мы вместе поехали на ленч в поместье.

 Может быть, Вы с кем-то встретились в магазинах, со знакомыми, например, которые могут это подтвердить?

 Подтвердить?! Вы что, думаете, это я застрелила его? Да я и пистолет никогда в руках не держала!  возмутилась Оливия.

Немного успокоившись, она продолжила.

 Нет, я никого не встретила, но вот в «Салоне мод» меня знают. Да, да! Они смогут подтвердить. Или я в другой день там была?  она наморщила лобик.  Нет, кажется, я была там именно в тот день.

 А утром Вы виделись с Вашим свекром?

 О нет! Он не спускался в столовую, а я к нему не заходила.

 Скажите, а что Вам известно о пропавшем пистолете?

 Что я могу о нём знать, инспектор? Я его никогда не видела и знаю о его существовании только от мужа.

Инспектор откинулся на спинку стула:

 Как Вы восприняли известие о скорой помолвке мистера Форбота?

 Как?! У всех нас глаза на лоб полезли, особенно, когда он сказал, что пересмотрит завещание. А Лео, я думала, в обморок упадет! Мне всегда казалось, что она на него виды имела. Всегда так заботилась о нём А тут такой облом!

 Он хотел изменить завещание в пользу будущей жены?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3