Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе стр 10.

Шрифт
Фон

 Я я проезжала мимо и увидела освещенные окна.

 Куда вы ехали?  спросил Мейсон.

 Мимо дома по дороге.

 Здесь тупик,  усмехнулся адвокат.

 Ну, я я ехала мимо. И я

 Вы вошли в дом?

 Это вас не касается.

 Вот, пожалуйста,  сказал Мейсон,  она была здесь, хотя ей не полагалось тут находиться. В такое позднее время у секретаря не может быть работы Так что же она делала?

 Послушайте,  затряс головой офицер,  вы меня совершенно запутали. Я не хочу неприятностей.

 Вы уже сейчас совершаете ошибку. В тот момент, когда вы, используя свою власть, позволяете дотрагиваться до предметов в этой комнате, вы допускаете ошибку.

Офицер подошел к Мейбл Нордж и остановился рядом.

 Я не хочу, чтобы вы дотрагивались до чего-либо другого, кроме письма,  сказал он.  Где оно?

 В запертом ящике в письменном столе.

 Прекрасно. Письмо возьму я.

 Ящик заперт,  сказала она, выдвигая ящик письменного стола,  что-то вроде моего личного сейфа.

 Понятно.

Офицер вытащил шкатулку.

 Этот ящичек не заперт.

 Правда? Я считала, что он на замке. Обычно я его всегда запираю.

Бум приподнял крышку и посмотрел на конверт.

 Советую вам не дотрагиваться до этого пакета,  предупредил Мейсон.

Полицейский тут же опустил крышку.

 Что, по-вашему мнению, нужно с ним сделать?

 Сдайте его в суд, как часть имущества мистера Дейвенпорта.

 Предположим, с ним что-то случится?

 Позаботьтесь, чтобы ничего не случилось.

 Вы считаете, я должен?

 Конечно. Заприте шкатулку. Отнесите ее в суд. Пусть судья, которому будет поручено официальное утверждение завещания, откроет его в присутствии представителей наследников.

Мейбл Нордж топнула ногой, на ее глаза навернулись слезы бессильной ярости.

 Вскройте конверт, вы, глупец!

Мейсон посмотрел офицеру в глаза.

 Предположим, конверт наполнен деньгами, тысячедолларовыми банкнотами, которые он обещал дать секретарше? Ну а как вы потом сможете доказать, что там находится именно столько денег, сколько вы называете? Вас заподозрят в присвоении двух-трех бумажек. Какую песню тогда запоете? Нет, этот ящик нужно открывать лишь в присутствии официальных лиц.

 Верно!  изрек офицер, поворачиваясь к Мейбл Нордж.

 Вы глупец!  завопила она.

У Бума побагровело лицо.

 Я вам ясно сказала,  истерично вопила секретарь,  его жена намеревалась его убить. Он знал об этом. В письме содержатся улики, связывающие ее с другим убийством.

 Решать вам, офицер, это ваша обязанность,  сказал Мейсон скучающим голосом.

Офицер опять заколебался.

 Да не трусьте же, открывайте!  настаивала Мейбл.  Неужели вы не видите, этот человек изо всех сил старается отговорить вас, чтобы вы не получили доказательства, которые мистер Дейвенпорт хотел передать властям.

Полицейский взял в руки конверт.

 Не спешите,  остановил его Мейсон.  Не принимайте моего юридического совета, но не слушайте и эту особу. У вас же имеется окружной прокурор. Вызовите его. Спросите его, как поступить?

 Вот это правильно!  с явным облегчением воскликнул Бум и заторопился к телефону.

Мейсон авторитетно объявил:

 Лично я считаю, конверт следует открыть только в присутствии инспектора, ведающего делами наследства. Кроме того, я посоветовал бы на случай, если у вас имеются сомнения, убрать этот пакет в сохранное место.

 Что значит «убрать»?

 Сейчас он находится в шкатулке в ящике письменного стола. Заберите его и спрячьте в сейф. Но вам придется следить за тем, чтобы никто не попытался что-то предпринять в отношении содержимого данного конверта.

 Не разрешайте ему мешать вам исполнять свой долг!  закричала Мейбл.  Вскройте конверт. Добудьте доказательства.

Мейсон откровенно зевнул.

 Честное слово, это становится утомительным. Мне не хочется спорить и пререкаться. Что касается меня, то я не имею ничего против того, чтобы вы доставили этот конверт окружному прокурору. Разумеется, при условии принятия необходимых мер для того, чтобы конверт не был вскрыт лицом, не имеющим на то права.

 Ну что же, давайте поговорим с окружным прокурором.

Когда полицейского соединили с прокурором, он отрапортовал:

 Говорит Бум. Я нахожусь в Парадайзе. Очень сожалею, но вынужден вас потревожить в столь поздний час: я столкнулся с одной проблемой. Здесь находится адвокат, который утверждает, что он представляет Дей-венпортов. Сам Эд Дейвенпорт умер. В его офисе имеется письмо, которое должно быть вскрыто в случае его смерти. Адвокат, представляющий его жену, утверждает, это можно сделать только в присутствии налогового инспектора Нет, оно не адресовано полиции. На конверте просто написано: «Вскрыть в случае моей смерти, а содержимое доставить властям».

Мейбл Нордж нетерпеливо подсказала офицеру:

 Скажите ему, письмо вручено мне, оно находилось у меня.

 Оно не было у вас,  не согласился Мейсон,  а всего лишь в вашем письменном столе. Ваша же работа в данном офисе прекратилась.

 Господи, до чего же я вас ненавижу! Неужели вы не можете помолчать?

 Возможно, вы на самом деле вскоре возненавидите меня,  рассмеялся адвокат.

 И сообщите окружному прокурору: находящаяся здесь женщина стенографирует каждое слово!  снова закричала Мейбл Нордж.

 Тише!  прикрикнул на нее Бум.  Вы мешаете мне слушать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке