Игорь Николаевич Ржавин - Как тебя зовут. Автономный экскурс по ономастике стр 4.

Шрифт
Фон

Как вы сами видите, при постоянной модуляции начальной согласной в паре с корневой гласной, неизменно присутствует устойчивое корневое ядро Н, являя собой матрику «проНИКновения», как это мы уже наблюдали много ранее, например, в слове НяНя. А поскольку корень НИК обнаруживается в слове НИКнуть, в смысле ГНУться, то глагол наГИНАть становится сродни понятию поЖИНАть, где корень ЖИН сливается в унисон с украинским жінка, как наименование будто бы той ЖЕНщины, которая ЖНёт! Казалось бы, «совершенно случайное совпадение» слов в русском языке почему-то подтверждается историческим фактом о том, что ЖАТва вручную производилась, как правило, исключительно женщинами, вооружёнными серпами, в то время как на сенокосе орудовали косами только мужики! А в СССР настолько гармонично ассоциировалась ЖНИца с ЖЕНщиной, что знаменитая скульптура Веры Мухиной «Рабочий и колхозница», где крестьянка держит над головой серп, до сих пор считается неофициальной эмблемой Советского Союза, по мнению многих критиков  величайшим произведением скульптуры XX века И что интересно, в других языках видны те же фонетические параллели жнивья с жёнами! Сравним:

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

белорусский жніво  жатва ==========> украинский жнівоженщина;

чешский žně  жатва ===============>

словенский ženska женщина;

армянский հնձել hndzel hnjel  жать ===> армянский հնձել hndzel hnjelженщина;

чешский žnout жать ==>

сербохорватский, чехословацкий žena женщина;

эстонский vajutama жать ===========> малайский vajutama женщина;

литовский pjūtis жатва =========>

белорусский пажаніцца  пожениться;

литовский pjovimas жатва ==========>

чешский oženit  поженить;

армянский կեռացնել keacnel  гнуть => армянский կեռացնել keacnelженщина;

немецкий hinzielen  гнуть ===========>

готский qino женщина;

украинский гнути  гнуть ============>

санскрит gnā женщина;

белорусский згінаць сгибать =========> др.-прусский згінаць женщина;

латинский sinuo сгибать =============> тохарский sinuo /sinuo жена;

арийский ghwel  сгибать ===========>

арийский gwen-eh женщина;

русский выминать выжимать =======> латинский выминать женщина.

Однако, не стоит воспринимать близость данных корней однобоко, в узком русле «сель. хоз. работ», ведь речь идёт о глубинном смысле исходных значений, которые могут крыться в связке с сопутствующими понятиями. Ведь, такой оборот речи, как «поЖИНАть уРОЖай», можно понимать, как переносный смысл слова РОЖать (ср. с санскр. джати, джати  рождение), что, практически, значит тужиться и выЖИМать из себя ребёнка (ср. с литовским джатирожать)! Просто сравните слово джати со словом, хоть и на искусственном языке джати, но словно бы описывающим сам процесс родов: волапюк джатиженщина! Кстати, джати (Volapük: от vol «мир» в род. падеже + pük  язык, то есть «мировой язык»)  международный искусственный социализованный язык, созданный в 1879 году немецким католическим священником Иоганном Мартином Шлейером. Сейчас используется вариант волапюка, реформированный Ари де Йонгом в 1929 году и представленный широкой публике в 1931 году.

Но если для кого-то слово на искусственном языке не может быть аргументом, то приведём в сравнение «не искусственные» слова:

эстонский sünnitama рожать ==========> тохарский sünnitama /sünnitama жена;

финский synnyttää рожать ============> тохарский synnyttää /synnyttää жена;

китайский shēng рожать ==========>

тохарский śä/śäжена;

армянский ծնունդ çnund роды ======> армянский ծնունդ çnund женщина;

латышский dzemdības роды ==========> авестийский dzemdības жена;

литовский gimdymas роды ===========> греческий gimdymas жена.

Так вот, если отталкиваться от значения выжимания-выталкивания-выкидывания плода в момент схваток, вложенного в понятие род (ы), а посредством этого  и в понятие род (ы) (ср. с др.-рус. род (ы)  гонять), то многие иностранные слова становятся легко читаемыми по-русски! Смотрите:

азербайджанский nöz нөз  род =====>

китайский nǚzĭ женщина;

азербайджанский nəsil нәсил näsil =====> венгерский nəsil нәсил näsilженщина;

русские понятия: на сНОСях  поНЕСла  поНОС  приНЕСла (потомство);

азербайджанский cins ҹинс  род ====>

армянский կին kin женщина;

английский kind  род =============>

готский qino женщина;

английский kin  род =============>

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

литовский gimdymas роды ===========> греческий gimdymas жена.

Так вот, если отталкиваться от значения выжимания-выталкивания-выкидывания плода в момент схваток, вложенного в понятие род (ы), а посредством этого  и в понятие род (ы) (ср. с др.-рус. род (ы)  гонять), то многие иностранные слова становятся легко читаемыми по-русски! Смотрите:

азербайджанский nöz нөз  род =====>

китайский nǚzĭ женщина;

азербайджанский nəsil нәсил näsil =====> венгерский nəsil нәсил näsilженщина;

русские понятия: на сНОСях  поНЕСла  поНОС  приНЕСла (потомство);

азербайджанский cins ҹинс  род ====>

армянский կին kin женщина;

английский kind  род =============>

готский qino женщина;

английский kin  род =============>

норвежский kvinne женщина;

русские понятия: выКИДыш  выКИНула  поЧИНала  заЧИН (плод);

английский gender [{{ʹ}} dʒendə]  род ====>

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3