К тому же, словацкий и чешский историк Павел Шафарик сближает имя ванов с этнонимом венеды, а также топонимом Вантит историческая область России, по-видимому связанная с расселением вятичей (Ока, верхний Дон). В эпоху германских миграций территорию Ванахейма (буквально «Земля Ванов») населял славянский народ антов!
Вот вам и стереотип Ивана-дурака в лице, хоть и смекалистого русского человека, но «не помнящего родства» с древнейшим именем своих предков славного народа русовласых Вань (Ваней). Подтверждением чему служит древнерусское личное имя Вандал так летописи именуют Венда, сына князя Славена. Существовал и уменьшительный вариант данного имени, указующий на династическую, родовую принадлежность Вандыш, а также женское имя Ванда, произведённое от мужского оригинала Вандал Венд (славянин). Параллельно с ним существовал и «свойский» вариант Веня тоже от полного имени Венд, вопреки всеобщей убеждённости современных Россиян в том, что оно якобы произошло от «полного» Вениамин (ивр. Биньямин) младший сын библейского патриарха Иакова и его любимой жены Рахили. Ну что же, если какому-либо русскому очень этого хочется в добрый путь, разделяйте его судьбу также, как и историю еврейского имени: « он родился по дороге в Вифлеем. Рахиль после родов захворала и скончалась. Перед смертью она нарекла сыну имя Бенони, что значит «сын скорби». Однако, Иаков, находя в нём после смерти Рахили главное себе утешение, дал ему другое имя Вениамин, что значит «сын моей десницы». То бишь, читай «сын моей правой руки»! Ну как, нравится?
ЖЕНЯ [ʐən {{ʲ}} ə]. Почему такие разные в произношении и этнической принадлежности слова значат одно и то же имя Женя и Евгения? Давайте, разберёмся: Евге́ний личное имя греческого происхождения; восходит к др.-греч. ευγενής «благородный», «знатный», образованного от, буквально: др.-греч. ευ (еу) «хорошо» и др.-греч. γένος (генос) «рождённый», «род».
Начнём рассмотрение значения этого имени с самого близкого по смыслу понятия ЖЕНщина (буквально ЖЕНа/с ЧИНА по отношению к МУЖу/ЧИНА): армянский կին kin женщина; белорусский жанчына женщина; болгарский, македонский жена женщина; боснийский, сербский, хорватский, словацкий, чешский žena женщина; венгерский nő, asszony женщина; волапюк jimen женщина; гавайский wahine женщина; готский qino женщина; греческий γυναίκα gunaica женщина; датский kvinde женщина; древнегреческий γυνή gina женщина; исландский, фарерский kona женщина; китайский nǚ, nǚzĭ женщина; корейский gyejip женщина; малайский wanita женщина; ненецкий не женщина; непальский не женщина; норвежский kvinne женщина; персидский zan жена, женщина; арийский gwen-eh женщина.
Вот вам и стереотип Ивана-дурака в лице, хоть и смекалистого русского человека, но «не помнящего родства» с древнейшим именем своих предков славного народа русовласых Вань (Ваней). Подтверждением чему служит древнерусское личное имя Вандал так летописи именуют Венда, сына князя Славена. Существовал и уменьшительный вариант данного имени, указующий на династическую, родовую принадлежность Вандыш, а также женское имя Ванда, произведённое от мужского оригинала Вандал Венд (славянин). Параллельно с ним существовал и «свойский» вариант Веня тоже от полного имени Венд, вопреки всеобщей убеждённости современных Россиян в том, что оно якобы произошло от «полного» Вениамин (ивр. Биньямин) младший сын библейского патриарха Иакова и его любимой жены Рахили. Ну что же, если какому-либо русскому очень этого хочется в добрый путь, разделяйте его судьбу также, как и историю еврейского имени: « он родился по дороге в Вифлеем. Рахиль после родов захворала и скончалась. Перед смертью она нарекла сыну имя Бенони, что значит «сын скорби». Однако, Иаков, находя в нём после смерти Рахили главное себе утешение, дал ему другое имя Вениамин, что значит «сын моей десницы». То бишь, читай «сын моей правой руки»! Ну как, нравится?
ЖЕНЯ [ʐən {{ʲ}} ə]. Почему такие разные в произношении и этнической принадлежности слова значат одно и то же имя Женя и Евгения? Давайте, разберёмся: Евге́ний личное имя греческого происхождения; восходит к др.-греч. ευγενής «благородный», «знатный», образованного от, буквально: др.-греч. ευ (еу) «хорошо» и др.-греч. γένος (генос) «рождённый», «род».
Начнём рассмотрение значения этого имени с самого близкого по смыслу понятия ЖЕНщина (буквально ЖЕНа/с ЧИНА по отношению к МУЖу/ЧИНА): армянский կին kin женщина; белорусский жанчына женщина; болгарский, македонский жена женщина; боснийский, сербский, хорватский, словацкий, чешский žena женщина; венгерский nő, asszony женщина; волапюк jimen женщина; гавайский wahine женщина; готский qino женщина; греческий γυναίκα gunaica женщина; датский kvinde женщина; древнегреческий γυνή gina женщина; исландский, фарерский kona женщина; китайский nǚ, nǚzĭ женщина; корейский gyejip женщина; малайский wanita женщина; ненецкий не женщина; непальский не женщина; норвежский kvinne женщина; персидский zan жена, женщина; арийский gwen-eh женщина.
Далее приводим перечень разноязычной огласовки слова жена, поскольку в старину так называлась всякая женщина: старосл. жена, польск. żona, авест. gənā, греч. gunē, англ. cwēn/queen, санскр. gnā; jani, др.-прусск. genno, арм. կին (kin/k {{ʼ}} in/gin), алб. zonjë, ирл. ben/bean, валлийск. benyw, кашмирск. zanānū, готск. qino, др.-норв. kona, нем. quena, перс. zan, фриг. bonekos, тохарск. śä/śana, лувийск. wanatti-, руника kwena женщина; санскрит janī женщина; словенский ženska женщина; суахили mwanamke женщина; таджикский зан женщина; украинский жінка женщина; шведский kvinna женщина; яванский wadon женщина.