Сборник - Сад любви. Из английской романтической поэзии / The Garden of Love стр 8.

Шрифт
Фон

Примечания

1

Намек на греческую легенду об Икаре, поднявшемся к солнцу на искусственных крыльях.

2

Намек на греческую легенду о Прометее, похитившем для людей огонь.

3

Намек на падение ангелов (восставших против Бога и свергнутых Им с небес).

4

Из «Еврейских мелодий».

5

Поэт иронически обыгрывает оба противоположных значения слова to charter 1) давать свободы/привилегии (например, городу Лондону), 2) разграничивать. Улица и дарована, свободна и разграничена, ограничена.

6

В качестве трубочистов использовали обычно мальчиков, начиная с самого нежного возраста, которые к совершеннолетию обычно уже умирали. Церковь эти вопросы не волновали.

7

Blackening можно также понять как:«очерняющую/загрязняющую» (город церковь)  смысл, видимо, подразумеваемый Блейком.

8

Возможно, здесь подспудно работают также значения созвучных слов:pallor бледность, pall покров /на гробе/; to pall покрывать, окутывать; затемнять, покрывать мраком, омрачать. Крик трубочиста заставляет бледнеть от ужаса черную церковь, а также покрывает ее гробовым покровом.

9

Проституция в Лондоне была распространена необычайно широко, что вело к заражению семей венерическими заболеваниями. Из-за этого «проклятия» дети рождались больными (например, слепыми).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3