замшелых фолиантов пергаме́нт до дыр листали.
О нем, своем отце, ты попросту забыл.
А знаете, каким он парнем был?!
Такая песня есть
И, между прочим, вы родителя достали
своими каверзными « be or not to be?»
Как вы могли забыть о нем?!
И жить, как сыр180 по маслу, день за днем.
Но строже режет нож,
того, кто на сограждан не похож.
А он нуждался в помощи, быть может
сыновней, кто теперь нам в старости поможет?
Горячий нрав и непосильный груз державный,
и нелады в семье, все это подкосило,
его, как колос, пораженный спорыньёю181
Так сказано у классика? Печально
Г а м л е т. Не вам судить, я чтил отца глубоко
Величественный вид Державной речи
стальная точность, благородство.
Самоотверженность на благо государства.
Всё это дополняла справедливость
и доброта к простому люду. Королева,
была ему прибежищем души
когда в судьбе одной друг друга повстречали,
отрадой в повседневной круговерти,
в минуту трудную сомнений и печали
и идеалом женщины до смерти.
Меня всегда учил он терпеливо,
своим примером мне внушал понятие о чести,
я помню, мы в походе у костра молчали182 вместе
Теперь один На век. Отныне,
вся жизнь тоска и мрачная пустыня
да с кем я говорю?! Как смеете все прочь!
Никто из вас не сможет мне помочь
(Гамлет уходит)
(Клавдий подзывает охранника)
К л а в д и й. Вызови мне Озрика.
О х р а н н и к. Слушаюсь, Ваше Высочество.
К л а в д и й. Ты что, оборзел?
О х р а н н и к. Виноват, Ваше Величество!
Не величе то есть
К л а в д и й. Что-о?! Ты ска_зал?..
О х р а н н и к. Ваше Величество, не велите казнить!..
К л а в д и й. Плетей ему на память.
О х р а н н и к. Благодарю Ваше Вели чество.
К л а в д и й. Позвать мне Озрика! Вам сколько говорить?!
(Входит Озрик)
Ну что, вьюноша? Теперь ты понял, чем дед бабку донял?
О з р и к. Извините, Ваше Величество. Недопонимаю
К л а в д и й. Воот, не сразу, но до всех дойдет, почем
фунт лиха. Осознал?
О з р и к. Так точно, Ваше Величество!
К л а в д и й. Ну ладно, расслабься малёхо. Мы
сейчас не на приеме. Потолковать с тобой хотел.
О з р и к. Весь внимание, Ваше
К л а в д и й.
Да ты не бойся. Ой-ся, ой-ся, ты не беспокойся. А дело у меня к тебе простое, но деликатанное. Шучу я так.
О з р и к. Да, конечно, Вва ше.
К л а в д и й. Слушай суда. Не, серьезно. Дело государственной важности, хотя не заметное. Так сказать, бойцы невидимого фронта нужны стране, королевству то исть. Как понял? Прием? Да, расслабься ты, блин.
О з р и к. А что за дело?
К л а в д и й. Да, по сути, разведка. Не полезных ископаемых, а поиск врагов. Точнее, отслеживание обстановки, сигналов, действий и настроений. С целью своевременного реагирования адекватанными мерами, усёк?
О з р и к. В общем и целом.
К л а в д и й. А «шо конкрэтно», да?
О з р и к. Да, так точно.
К л а в д и й. А конкретно Полоний.
(Озрик удивленно смотрит на Клавдия)
О з р и к. Так ведь он, вроде?..
К л а в д и й. Это он на ровном месте, вроде свой, а случись чего, всякое может быть. Но конечно, не надо перегибов. Если его перегнуть, он и сломаться может.
О з р и к. Понятно.
К л а в д и й. Что тебе понятно? И «недогнуть» тоже чревато. Тут творческий подход нужен. Теперь понял?
О з р и к. Так точно.
К л а в д и й. Ну что ты заладил, как попугай, «так точно, так точно»? Секраб должен быть как обычный человек снаружи.
О з р и к. Секраб?
К л а в д и й. Ну или сексот, что не понятно? Это сокращение секретный работник или секретный сотрудник, по сути одно и то же.
О з р и к. А-а-а ага.
К л а в д и й. Конкретно всё в методичке прописано.
Ты просто наблюдай, фиксируй и всё.
О з р и к. И всё? А если?
К л а в д и й. Не надо.
О з р и к. А вдруг он?
К л а в д и й. Ни в коем случае.
О з р и к. Ну, а если уж вообще?
К л а в д и й. Категорически нет!
О з р и к. Ну, хорошо, ну если? То можно?
К л а в д и й. А вот это попробуй.
О з р и к. Есть!
К л а в д и й. Ну чисто, как в кино! Ну что ты будешь делать!
О з р и к. Да, и правда, похоже.
К л а в д и й. Ну так и должно быть. Всё?
О з р и к. Можно вопрос?
К л а в д и й. Ну, валяй, коли не шутишь.