Марина та Сергій Дяченко - Сонячне коло стр 12.

Шрифт
Фон

 Але мені ж мало однієї! Ну давай же зайдемо, там є «Танці восьминога»

 Не здумай слухати цю погань! Будь-яка музика  трата часу, грошей, розпуста, безсоромність, що вона дає порядній жінці?! Ні-ні, ходімо, й не проси

Вона потягла дівчинку геть від прилавка. Іріс, провівши їх поглядом, зробила крок, другий до входу

Відтіснивши її і навіть не помітивши цього, до крамниці увійшли двоє чоловіків. Алекс подивився на Іріс із тривогою: хіба вона не бачить, що місце невідповідне? Залишатися тут  значить наражатися на обрáзи, і що накажете робити?! Іріс заспокоїла його поглядом і ввійшла слідом за безцеремонними візитерами.

 Ольвіне!  з порога крикнув перший, високий і неосяжний.  Я знайшов покупця, візьме все оптом.

 Сто монет,  сказав другий, щуплий і швидкий як батіг.  Просто зараз.

 Твоє,  сказав крамар.  Забирай.

Високий, блідий, дуже молодий, але з погаслими очима, він стояв над столом, на якому горою лежали черепашки,  тут не менше півсотні, подумала Іріс. За найнижчою ціною  не менш як тисячу монет.

 Ні, я це куплю,  вона не впізнала свого голосу.

Зробилося тихо. У тісній крамничці на неї дивилися четверо чоловіків: Алекс, що проковтнув язика. Обидва покупці  як на говорячу вошу. І крамар  поглядом людини, яка щойно отямилася від важкого кошмару.

 Я купую всі записи,  сказала вона, інтонацією нагадавши всім і собі, що вона  вільна мешканка континенту, якій ніхто не сміє наказувати.  Дві тисячі за все. Пане Алексе

Вона обернулася до провідника, той витріщив очі:

 Але

 Ви хотіли зробити мені подарунок? Оце він і є. Видайте гроші господареві, а мені, будь ласка, упакуйте черепашки

Вона знову подивилася на крамаря. Той стояв і дивився, вона не змогла витлумачити цей погляд і розгубилася.

Чуже життя, чужі звичаї. Вона втрутилася в хід подій, нічого до пуття не розуміючи, навіщо вона це зробила? Навіщо нарешті їй купа кустарних черепашок із народними піснями?!

 Що ти мені голову морочиш,  сказав щуплий покупець, розвернувся і вийшов. Другий поспішив за ним усією своєю тілесною масою і мало не вибив одвірок:

 Та зажди Це казна-що Ми так не домовлялися

Крамар стояв нерухомо і зачудовано дивився на Іріс.

 Так пакуйте ж черепашки,  вона починала нервуватися.  Пане Алексе, оплата готова?

 Для вас безкоштовно,  хрипко сказав крамар.  Пані Іріс Май.

* * *

Іріс Май, жива, непристойно юна, сиділа в його крамниці, одну за одною прикладала черепашки до вух, ставила Ольвіну запитання і сяяла очима, слухаючи і дивуючись.

Звичайно, він памятав походження кожної черепашки: щось купував і вимінював, щось записував сам. Він розповідав їй, як цілодобово чекав у порту і хвилювався, що посередник купив не те, розбив товар при вантаженні або втік із грошима. Як розшукував музикантів і платив їм: хтось грав на свищику посеред базару, хтось на арфі в салоні для знаті. Він показав їй особливий трюк: дві черепашки з однією мелодією; якщо прикласти їх одночасно до вух, буде чутно обємний звук.

Вона слухала. Він дивився на неї, і йому здавалося, що він бачить дивний, небувалий, прекрасний сон.

Її супутники були незадоволені, особливо товстун в оксамитовій куртці. Той кілька разів заглядав до крамниці, все наполегливіше даючи зрозуміти, що візит затягнувся. Іріс не звертала на товстуна ніякої уваги.

 Ксилофон і дзвіночки? Я вже чула схожий запис. Хто виконавець?

 Я.

 Ви музикант?!

Він мало не провалився під землю. Іріс Май поглядала на нього, здивована й зраділа, і питала у нього, ремісника, простака і крамаря: «Ви музикант?»

 Я аматор,  Ольвін прочистив горло.  Розумієте Музики на світі набагато менше, ніж порожніх черепашок. Коли це усвідомлюєш нічого іншого не залишається, як заново її створювати музику, я маю на увазі. Вже як вийде, з чого вмієш.

 Мені дуже подобається ваше виконання,  вона дивилася чесними бузковими очима, він був вражений, який же у них незвичайний колір.  Інструменти прості, мелодія теж, але ви музикант. Це чутно з декількох тактів, і не сперечайтеся, я професіонал.

Вона забрала черепашку від вуха, простягнула Ольвіну, ніби запрошуючи його в свідки. Черепашка була тепла, вона зберігала тепло шкіри Іріс Май і її запах.

 Що з вами?  вона всміхалася.

Обережно і повільно, ніби боячись, що мана зникне, Ольвін притиснув черепашку до вуха. Ніколи знайома мелодія не звучала для нього з такою силою; в пісні, яку він колись вигадав і зіграв, тепер відкрився щемливий смуток і така ніжність, що Ольвін тремтів усе дужче.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги