Франческо
Но нас не видит, к Амлету идёт.
Бернардо
Склоняется над Амлетом зачем-то.
Франческо (нарочито возмущённо)
Какая! Неужели невтерпёж?
Призрак Оливии (поёт, склонившись над телом Амлета)
Была невеста хоть куда,
Омыли в три ручья
И обрядили в три венка:
Его или ничья.
Король на свадьбе посажён,
За ним короны цвет.
Пришёл отец, и брат пришёл14,
А милого всё нет.
Кого ты ждёшь тот не придёт,
Раздался бас отца.
Но не горюй: уже спешат
К тебе два молодца.
Вот и они, знакомься, дочь
В восторге я от них:
Могильный холод твой жених,
И тесный гроб жених.
Кто лучше из двоих орлов?
Попробуй, разберись!
Не можешь выбрать не беда,
С обоими ложись.
Так и легла она с двумя
Под колокола звон
И дождь из полевых цветов,
И тут явился он.
Ты опоздал, дружок, она
Другому отдана:
С могильным холодом она
Навек обручена.
Ты опоздал, дружок, она
Жена, да не твоя,
В обнимку с тесным гробом спит,
Траля-ляля-ляля15.
Франческо
Я чувствую, нам тела не сберечь.
Утащит и чего мы будем делать?
Призрак Оливии
Уж первая звезда взошла и закатилась
За край небес, и северный холодный
Рассвет моргнул, готовясь к пробужденью.
Но где же ты? Я жду, я жду, я жду.
Бернардо
Намёк, что наш покойник недоумер?
Лежит себе, ни мёртвый, ни живой?
Франческо
Забыл? Она безумна.
Бернардо
Да, выходит,
Безумье после смерти не прошло.
Франческо
Ручонкой замахала. Подзывает?
Бернардо
По-моему, тебя.
Франческо
Да нет, тебя.
Бернардо
Ну вместе и пойдём.
Франческо
Иди один уж.
Я право первой ночи уступлю
Тебе, как основному претенденту.
(отходит подальше)
Бернардо
Так вышел, всеми брошенный, к кресту
Спаситель и Заступник! Боже правый,
От нечисти спаси и сохрани!
(крестится, подходит к помосту)
Сударыня, вы нас, как будто, звали?
Призрак Оливии
Он жив ещё, я чувствую, он жив!
Такие просто так не умирают16!
Бернардо, вся надежда на тебя.
Бернардо
Не думал, что вы знаете Бернардо.
Призрак Оливии
Я слишком много знаю, но пора.
Рассвет уже в окно моё стучится.
Бернардо
А разве не хотите вы с собой
Забрать его, чтоб больше не расстаться?
Призрак Оливии
Забрать? А остальным что ж потерять?
(что-то шепчет ему на ухо и растворяется в рассвете;
Франческо подходит к Бернардо)
Бернардо (приложив ухо к груди Амлета)
Действительно, он дышит. Ты послушай.
Франческо
Да верю я. Ну надо же, ты спас
Наследника престола! Значит, Амлет,
За это нас, очнувшись, наградит.
Пожалует тебя он в капитаны!
Бернардо
Скажи ещё, в наследники свои.
Франческо
Пожалуй, Фортинбакс лишь не погладит
За преданность другому королю
Тебя по верноподданной головке17.
Бернардо
Да, этот не простит. Как он сказал?
Что норма на войне здесь неуместно.
Покойников убрать. Вам повезло,
Что здесь в такое время оказались
Извечные норвежские друзья!
Франческо
Да, Амлету завидовать не стоит:
Очнётся тут такой мордоворот!
Бернардо
Который, не моргнув, его замочит,
Пока он осознает, что к чему.
Франческо
И всё же, это шанс. Для нас обоих.
Как перстень с бриллиантами найти.
Бернардо
Да, грех за этот шанс не побороться.
Давай-ка поклянёмся сохранить
Всё в тайне до поры. На алебарде!
Франческо (поднеся алебарду к губам)
Клянусь не разболтать! И ты клянись!
Бернардо
За мной не заржавеет, ты не бойся.
Ну ладно уж.
(подносит к губам свою алебарду)
Клянусь, клянусь, клянусь.
А я уже придумал, как всё сделать,
Чтоб кто-нибудь и пикнуть не успел
Естественно, красиво и надёжно.
Франческо
Для стражника ты слишком уж умён.