Родди Дойл - Падди Кларк ха-ха-ха стр 4.

Шрифт
Фон

 Полюбуйся-ка,  и я показал ему ожог. Эдвард Суэнвик залез на волнорез и разглядывал медузу сквозь ограждение.

Я скинул плавки без лишней возни с полотенцем. Все равно никого не было. Медуза плавала кругами, похожая на зонтик из желе. Эдвард Суэнвик искал камни. Слез вниз по ступеням, подбирал там подходящую гальку, но в воду ни ногой. Весь мокрый, я с трудом натягивал футболку, прилипавшую к спине и плечам.

 Она ядовитая,  сказал Эдвард Суэнвик.

Натянув футболку, я задрал ее и стал рассматривать ожог. Кажется, начинает болеть. Я повесил плавки на перила. Эдвард Суэнвик кидался камнями в медузу.

 Давай прямо в нее.

Эдвард Суэнвик промахнулся, и я обругал его:

 Вот ты, мазила.

Я завернул плавки в полотенцебольшущее, мягкое банное полотенце. Это полотенце мне брать не разрешалось.

Я бежал всю дорогу по Барритаун-роуд, мимо коттеджей, где обитали привидение и страшная вонючая старуха без зубов, мимо магазинов. За три дома до нашего я начал плакать. Пробежал через задний двор и в кухню.

Мама кормила ребеночка.

 Что случилось, Патрик?  И смотрит мне на ноги, ища порезы.

Я задрал футболку. И уже плакал по-настоящему. Хотелось, чтобы мама обняла, помазала мазью и сделала повязку.

 Медуза ужалила. То есть этот португальский кораблик.

Мамка коснулась моего бока.

 Здесь?

 Ой! Нет, не здесь, вот, видишь. Ужасно ядовитый кораблик.

 Не вижу Ох, вижу.

Я одернул футболку, заправил ее в штаны.

 И что ж теперь делать?  обратилась ко мне ма.  Хочешь, к соседям сбегаю, вызову скорую помощь?

 Ой, не надо скорую помощь, давай лучше мазью

 Мазью так мазью, мазью должно помочь. Дейрдре и Кейти докормлю, хорошо? Потерпишь?

 Ага.

 Хорошо.

Я прижал руку к боку и растер ожог, чтобы он как следует покраснел.

На побережье была насосная станция, а за нейплощадка с лестницами, ведущими к воде. Весной во время прилива вода заливала площадку полностью. Ступеньки были с двух сторон, но с другой стороны всегда было холоднее, а войти в воду труднее из-за крупных и острых камней. Волнорез, конечно, был не совсем волнорезом, а трубой, залитой цементом. Причем цемент получился какой-то неровный, с торчащими каменными осколками. По-настоящему не разбежишься. Все время надо следить, куда наступаешь. Вообще на берегу трудно было играть. Полно водорослей, ила и камней, заходить в воду надо осторожно. Нормально можно было разве что плавать.

А плавал я здорово.

Вот Синдбад только при маме решался в воду сунуться.

Кевин однажды нырял с волнореза и разбил голову. Его мама и сестра повезли его в такси на Джервис-стрит накладывать швы.

Некоторым из нас не разрешали лезть в воду. Порежешь, мол, ногу о камень, и пожалуйстаполиомиелит. Один парень с Барритаун-драйв, Шон Рикард, умер, и поговаривали, от того, что наглотался морской воды. А кто-то рассказывал, что Шон проглотил леденец, и тот застрял у него в горле.

 Он был один в спальне,  объяснял Эйдан,  некому было по спине похлопать.

 Чего ж он в кухню не спустился?

 Да он дышать не мог!

 А я запросто могу себя по спине похлопать, смотрите.

Мы смотрели, как Кевин хлопает себя по спине.

 Недостаточно сильно,  сказал Эйдан, и мы все принялись лупить себя по спине.

 Чушь. Не слушай их больше,  заявила мама и уже мягче добавила:  Лейкемия была у бедного мальчика.

 Как это лейкемия?

 Такая болезнь.

 От того, что воды наглотался?

 Нет.

 А от чего?

 Не от воды.

 От морской воды?

 Вообще не от воды.

Вода, вмешался мой папка, была на самом деле великолепная. Эксперты Корпорации изучили ее всесторонне и оценили на отлично.

 Вот так вот,  сказала ма.

Дедушка Финнеган, мамин папа, работал в Корпорации.

Мисс Уоткинс, учительница, которая была у нас до Хенно, однажды принесла чайное полотенце с Декларацией независимости. Была пятидесятая годовщина Пасхального восстания. В центре текст, а вокруг портреты семерых лидеров восстания. Мисс Уоткинс повесила полотенце на доске, и мы по очереди подходили и рассматривали его. Кое-кто из мальчиков даже крестился перед ним.

 Nach bhfuil sé go hálainn, мальчики?  приговаривала она.

 Tá,  отвечали мы.

Я рассмотрел подписи. Томас Дж. Кларксамая первая. Надо же, я же тоже Кларк!

Мисс Уоткинс, взяв bata, прочла Декларацию вслух, указывая на каждое слово:

 В этот великий час Ирландская нация должна отвагой и солидарностью, а также готовностью своих детей пожертвовать собой ради общего блага, доказать, что она достойна великого предназначения, что ей уготовано. Подписано от имени Временного правительства: Томас Дж. Кларк, Шон МакДермот, Томас МакДона, П. Г. Пирс, Имон Кент, Джеймс Коннолли, Джозеф Планкетт.

Мисс Уоткинс захлопала в ладоши, и мы тоже. Мы начали смеяться. Она зыркнула грозно, мы прекратили хохот, но хлопали дальше.

Я обернулся к Джеймсу ОКифу:

 Томас Дж. Кларкмой дед родной. Передай дальше.

Мисс Уоткинс постучала bata по доске:

 Seasaígí suas.

Она заставила нас маршировать на месте рядом с партами.

 Clédeasclédeasclé

И стены задрожали. Школа располагалась в бытовке. Еще несколько таких же бытовок стояло за школой. Под ними можно было даже проползти. Масляная краска на фасадах облупилась от солнца, и мы сдирали ее. В настоящей, бетонной, школе нам дали класс только через год, когда нас начал учить Хенно. Мы обожали маршировать. Половицы под нами аж подпрыгивали. Мы топали с огромной силой, хоть и вразброд. Мисс Уоткинс заставляла нас шагать пару раз в день, когда считала, что мы что-то заленились.

Так мы маршировали, а мисс Уоткинс читала Декларацию:

 Ирландцы и ирландки! Во имя Господа и ушедших поколений, от которых восприняла древнюю традицию государственности, Ирландия нашими голосами призывает детей своих сплотиться под ее знаменами и выйти на бой за свободу.

Марш разладился, мы шагали как попало, и мисс Уоткинс пришлось замолчать. Она постучала по доске:

 Suígí síos.

Она выглядела разочарованной и раздраженной.

Кевин поднял руку.

 Мисс!

 Sea?

 Мисс, а Падди Кларк говорит, что Томас Кларк, ему дедушка, мисс.

 Это он сейчас так сказал?

 Да, мисс.

 Патрик Кларк!

 Я, мисс.

 Встань, чтобы все тебя видели.

Целую вечность я неуклюже выкарабкивался из-за парты.

 Томас Кларктвой дедушка?

Я заулыбался.

 Дедушка?

 Да, мисс.

 Вот этот человек?

Мисс Уоткинс указала на Томаса Кларка. Он и вправду был похож на дедушку.

 Да, мисс.

 А где он живет?

 В Клонтарфе, мисс.

 Где-где?

 В Клонтарфе, мисс.

 Иди сюда, Патрик Кларк.

За партами стояла гробовая тишина.

Учительница ткнула указкой в надпись под головой Томаса Кларка.

 Прочти вслух, Патрик Кларк.

 Рас-рас-расстрелян англичанами третьего мая 1916 года.

 Что означает «расстрелян», Дермот Граймс, который ковыряется в носу и считает, что учительница этого не замечает?

 Убили, надо понимать, мисс.

 Совершенно верно. И может ли Томас Кларк, расстрелянный в 1916 году, жить в Клонтарфе и быть твоим дедушкой, а, Патрик Кларк?

 Да, мисс.

Я прикинулся, что внимательно рассматриваю портрет.

 Еще раз спрашиваю, Патрик Кларк: это твой дедушка?!

 Нет, мисс.

Я получил три удара по каждой руке.

Вернувшись за парту, я не смог опустить сиденье. Руки не шевелились. Джеймс ОКиф помог мне, пнув мое сиденье. Оно громко стукнуло, и я испугался, что сейчас получу от мисс Уоткинс добавки. Спрятал ладони, сев на них. Я не скрючился от боли только потому, что мисс Уоткинс не разрешала. Болело так, будто кисти рук отвалились; скоро еще их начнет жечь. Ладони потели как ненормальные. В классе ни звука. Я посмотрел на Кевина и ухмыльнулся, но зубы у меня стучали. Лиам повернулся к Кевину, ждал его взгляда, его ухмылки.

Я любил дедушку Кларка больше, чем дедушку Финнегана. Бабушки Кларк уже не было в живых.

 Бабушка на небесах,  объяснял дедушка,  прекрасно проводит время.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора