Ричард Брук - Охота на носорога стр 15.

Шрифт
Фон

К обеду пришел ответ:

«Отличная идея! Я и сама не хотела ждать неделю: мистеру Штерну послезавтра привезут шотландских пони, не хочу пропустить такое событие».

Маргарет улыбнулась: подруга, как всегда, все поняла с полуслова. И прекрасно подыграла: попади записка в чужие руки  никто не был бы скомпрометирован, даже шотландские пони, поскольку они и в самом деле должны были прибыть.

Пиа уже три месяца была помолвлена с Клэем, и общались жених с невестой часто и тесно. Из доверительных бесед с подругой Маргарет успела узнать много весьма интересных вещей из того списка, что, по мнению церкви, родителей и «всех достойных людей, чтящих мораль и традиции», должен оставаться тайной за семью печатями для юных девиц вплоть до брачной ночи. Еще раньше она многое прочла в разнообразных книгах, в том числе в современных трудах по медицине и физиологии, спокойно беря их из книжного шкафа в кабинете отца: лорд Чарльз по многим вопросам придерживался передовых взглядов и даже был сторонником ограниченной женской эмансипации. Он полагал, что образование вкупе с широким кругом чтения достойным образом разовьют быстрый ум дочери, и вместе с тем подготовят к жизненным реалиям лучше, чем музыкальные вечера и воскресные проповеди в церкви.

Так что в двадцать один год Маргарет имела вполне верное представление о мужских и женских различиях, и тайна пола не была для нее такой уж тайной однако по сю пору знания оставались исключительно теоретическими и поверхностными, и ни с одним из своих поклонников, что вот уже лет пять слетались к ней, как мотыльки, она не зашла дальше рукопожатий и поцелуев украдкой.

Пиа имела сходный опыт, но мистер Клэйтон Кроу, ворвавшийся в ее жизнь, как тайфун, с бурным ухаживанием и стремительным предложением руки и сердца, приведшим к официальному обручению, неожиданно стал для нее тьютором в искусстве любви Разумеется, Пиа, ошеломленная полученным опытом, ничего не скрыла от Маргарет; и оказалось, что практические занятия ars amandi куда интереснее и пикантнее сухой книжной теории.

Мэг даже предполагала, что прозорливость Пиа, позволившая подруге мгновенно угадать и постичь суть происходящего между ней и Эдом Лэндсбери, обусловлена как раз новым опытом откровенного приближения к мужскому телу. Сама она пока что оставалась на прежних позициях и это было немного досадно.

****

Второе занятие вольтижировкой вышло поначалу немного скомканным, поскольку вместе с подругами увязался (иначе было и не сказать) мистер Кроу. По его словам, он тоже хотел повидать Юпитера, убедиться, что коня хорошо работают и всячески холят, и прямо-таки жаждал стать свидетелем прибытия и размещения в денниках шотландских пони По мнению Маргарет  и Пиа была с ним согласна  действиями Клэйтона руководили совсем иные мотивы: он почему-то не хотел, чтобы невеста проводила время в компании мистера Штерна. Обеим девушкам казалась странной эта внезапная ревность, ведь Джейкоб, мало того что ни капли не интересовал Пиа, обладал репутацией безупречного джентльмена, мужа и отца. О нем никогда не ходило никаких пикантных слухов (в отличие от его супруги Ханны), он ни разу не был замешан в скандал, а с дамами вел себя как настоящий рыцарь. Уж скорее Клэй мог бы приревновать к Эду, но нет  по отношению к школьному другу он проявлял полную доверчивость, и свято верил в мужской кодекс чести.

Так или иначе, Мэг побаивалась, что присутствие Кроу сразу задаст уроку светскую тональность, и ни она сама, ни Эдвард не смогут общаться так же свободно и весело, как в прошлый раз, и придется куда как тщательнее следить за лицом, не выдавать себя каждым взглядом или улыбкой Вероятно, Эд подумал о том же, поскольку тоже выглядел заметно огорченным, когда прекрасные дамы появились возле манежа вместе с грозным эскортом в виде жениха Пиа. Но небеса благоволили к двум сердцам, переживающим первый рассвет любви, и женская дружба проявила себя ничуть не менее достойно, чем мужская.

Пиа не дала Клэйтону даже толком поздороваться ни с берейтором, ни с жеребцом, она что-то прошептала на ухо молодому человеку, и он послушно ушел за ней в сторону конюшен, и по пути ни разу не обернулся. Эдвард и Маргарет молча переглянулись и, не сговариваясь, протянули друг другу руки, переплели пальцы  и Мэг даже сквозь тонкую замшу перчатки ощутила жаркое тепло, словно Эд вложил ей в ладонь маленькое солнце.

****

Фургон с шотландскими пони прибыл точно в срок, подъехал к центральному зданию и на долгие два часа отвлек всеобщее внимание от тренировочного манежа. Когда Мэг, после завершения занятия, в свою очередь пошла посмотреть на этих милых животных, Эд вызвался сопровождать ее, и не было ничего зазорного в том, чтобы принять любезность и опереться своей рукой на руку молодого эсквайра. Идти было совсем недалеко, и все же прогулка бок о бок по аллее, обсаженной туями, усыпанной красноватым гравием и белым речным песком, запечатлелась в памяти как долгая и волнующая, напитанная светом теплого весеннего дня. Тогда Эдвард и рассказал Маргарет о сельском празднике в Ромзи, традиционном празднике Майского дерева, с обязательными лентами, танцами вокруг дерева, состязаниями лучников и со множеством прочих чудес. И как бы вскользь упомянул, что как раз поведет туда пони  для развлечения детей и катания Майской королевы, которую сами же дети и выберут среди девочек. Разумеется, править повозками будут конюхи, распоряжаться детским катанием  староста Ромзи и комитет дам-попечительниц, так что он сам собирается просто гулять и немного потанцевать.

Тут он в упор взглянул на нее своими невероятными речными глазами и спросил:

 А вы, мисс Маргарет, любите деревенские праздники?

Прекрасно понимая, что это самое настоящее приглашение на свидание, никак не связанное с уроками верховой езды, Маргарет решила схитрить и совершенно простодушным видом (Пиа бы ее одобрила!) воскликнула:

 О, как это мило, мистер Лэндсбери! Я не знала, что мистер Штерн патронирует детские праздники пожалуй, моему отцу тоже следовало бы принять участие в одном из ближайших а знаете, я сама приеду в Ромзи на этот праздник, да-да, и потом расскажу отцу, что мы могли бы сделать для этой деревни.

 Я буду ждать вас, Маргарет у церкви, в саду.  он не добавил «мисс», и Мэг, вместо того, что надеть холодную маску и осадить наглеца, тихо и твердо пообещала:

 Я приеду, Эдвард

После этого полуобъяснения она и попросила помощи у Пиа, призналась ей во всем, и подруга опять ее не разочаровала. Мисс Буршье пришла в полный восторг, поскольку подтвердила свои догадки, заявила, что Эдвард Лэндсбери  настоящий романтический герой, ну в точности как из их любимой книжки Майн Рида, и что они с Мэг, несомненно, созданы друг для друга:

 Прямо как Морис и Луиза!..  и сейчас же клятвенно пообещала помогать во всем, чего бы Маргарет не попросила, и молчать как сфинкс, даже если сам лорд Гилфорд станет ее допрашивать. Прежде чем Мэг успела вставить хоть словечко, Пиа обрушила на нее новую идею:

 А давай еще только расскажем Клэю, что ты встречаешься с Эдвардом! Хотя бы намекнем

 Зачем?.. Ах, Сорока, Сорока, разве так хранят тайны!  укорила Маргарет; она была уверена, что без ее одобрения Пиа ничего не скажет жениху, но все-таки предпочла удостовериться, что секрет нежной дружбы, едва-едва завязавшейся, останется секретом, пока не появится достойный повод предать его огласке.

 Ну, во-первых, у Клэя исчезнет повод приставать ко мне с вопросами насчет моих якобы «уроков», а он так ловко их ставит, что я вечно боюсь случайно проболтаться Во-вторых, они же ведь друзья, близкие друзья, и думаю, что мистеру Лэндсбери не помешает собственный поверенный. И в-третьих, Клэй перестанет придумывать какую-то ерунду, насчет того, что мистер Штерн пытается за мной ухаживать, а я его поощряю

 Вот как, Клэйтон и впрямь ревнует тебя к Джейкобу? -это предположение сперва показалось Маргарет забавным, но потом она вдруг вспомнила, как мистер Штерн смотрел на Пиа  с восхищением и печалью, вспомнила, как он краснел и смущался, и путался в самых простых словах, когда Пиа к нему обращалась.  Хмммм а ты совершенно уверена, моя дорогая подруга, что у Клэйтона нет никакого повода?..

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3