- Нет, спасибо.
Щелкнув зажигалкой, Хэнди закурил.
- Так о чём это вы? Какая ещё невеста? - Он выпустил изо рта длинную и тонкую струйку дыма и пожаловался, впрочем, уже довольно бодрым тоном: - Скверная привычка. Мне не хочется курить, только когда я сплю. Просыпаюсь - и сразу за сигарету.
- Да-да, - сказал я. - Понимаете, девушка, которая
- Кстати, вы верите во всю эту чепуху насчет рака горла? - перебил меня Хэнди.
- Что?
- Ну, дескать, от курения развивается рак горла
- Не знаю никогда об этом не задумывался.
- Все, к чему мы так страстно стремимся, либо недостижимо, либо вредно для нашего здоровья, - усмехнулся Хэнди. - Впрочем, я неточно цитирую. Не помню, как правильно.
- Мы остановились в мотеле, который принадлежит некоему Майку Бартеру, - начал я.
- Это на Салливанской косе?
- Да. Я оставил Анну в её комнате, а сам отправился в душ. Возвращаюсь - её нет. И вещи исчезли.
- Кого вы оставили в комнате? - переспросил Хэнди.
- Анну. Мою невесту.
- О! - Хэнди замер с не донесенной до рта сигаретой, всем своим видом выказывая искреннее изумление.
- Это девушка, с которой я был у вас, - напомнил я судье.
Хэнди внимательно посмотрел на меня и пустил дым колечками.
- Девушка, которая была со мной, когда ваш полицейский оштрафовал меня за превышение скорости, - терпеливо пояснил я.
- Разве вы были с девушкой? - невинно осведомился Хэнди.
Наши взгляды встретились. Синие глаза теперь глядели дерзко и насмешливо. Лук Купидона снова был туго натянут. Иными словами, судья Оливер Хэнди перешел в наступление.
- Я не помню никакой девушки, - сказал он. - Вы были один.
- Так, - сказал я. - Понятно.
Хэнди улыбнулся:
- Вероятно, вы слишком много времени провели за рулем. Сказывается переутомление.
- Нет, похоже, дело в телефонном звонке.
- Простите?
- Незадолго до моего появления вам позвонили. - Я указал на тлеющую сигарету в пепельнице рядом с телефоном. - Что здесь, черт побери, происходит, в этом вашем проклятом Салливанс Корнерс?
Не улавливаю смысла вашего вопроса.
- Да неужели? Перестаньте валять дурака. Вы же прекрасно помните, что я был у вас не один, а с девушкой!
- Может быть, с вами и была девушка, но я её не видел.
- Она спала вот здесь, на этом диване! - заорал я, теряя терпение.
- Какой бред вы несете! - Судья тоже повысил голос.
- Послушайте, Хэнди, что вы затеяли? Зачем вам это нужно? Вы же покрываете преступников.
- Я не видел никакой девушки, - ледяным тоном повторил судья.
- Отлично, - сказал я и встал. Хотел сдержаться и не сумел - поднес указательный палец к самому носу судьи и произнес наставительно: - Вы явно не в ладах с географией, если полагаете, что ваш вонючий городишко - столица мира. Кроме полиции штата существует федеральная полиция. Похищение уголовно наказуемо на всей территории США.
- Что касается полиции штата, - спокойно ответил судья, - то я знаю полицейского, который подтвердит под присягой, что, когда он доставил вас сюда, никого с вами не было. Остыньте, Колби.
- Я тоже знаю полицейских, которые родную мать застрелят и глазом не моргнут, и всё-таки хочу обратиться в полицию. Не возражаете, если я воспользуюсь вашим телефоном?
- Да зачем вам полиция? Вряд ли там станут заниматься поисками несуществующей невесты.
Я нашел в себе силы усмехнуться:
- Неужели я дал вам повод считать меня законченным идиотом? Нет, Хэнди, я не хуже вас понимаю, что нелепо рассказывать в полицейском участке историю с исчезновением невесты. Звонить я собираюсь по другому поводу. В мотеле Майка Бартера, в одной из комнат, я обнаружил лужу крови. Думаю, полиции будет интересно узнать, чья это кровь.
- Возможно, - сказал Хэнди.
- Ваша честь, вы уверены, что именно так должен отвечать судья?
- Хорошо, я вызову полицию, - сказал Хэнди. - В конце концов, можно только приветствовать желание гражданина помочь правоохранительным органам. - Он пожал плечами. - Что же касается девушки
- Вы вспомнили, о какой девушке шла речь?
Хэнди с нарочитой тщательностью затушил сигарету и подошел к телефону. Сигарета в хрустальной пепельнице к тому времени догорела до фильтра. Хэнди затушил и её.
Он поднял трубку и, набирая номер, обернулся ко мне:
- Хотите знать, какой жизненной философии я придерживаюсь?
- Так вы, оказывается, ещё и философ?
- Дожив до седых волос, я, как ни странно, продолжаю верить, что люди в своих действиях руководствуются доводами разума. В этом смысле я неисправимый оптимист - Он прервался на полуслове, а потом сказал в трубку: - Алло, Фред! Ты уже спишь? Извини Бога ради. Нет-нет, ничего серьезного. Помнишь парня, которого ты оштрафовал днем за превышение скорости? Да, тот самый детектив из соседнего штата. - Он помолчал, слушая, а потом произнес с нажимом: - Нет, он был один. Никого с ним не было. - Снова пауза. - Ты правильно меня понял. - Пауза. - Он утверждает, будто в мотеле у Майка Бартера неблагополучно. - Пауза. - Нет, сейчас он у меня. Я думаю, тебе следует приехать. - Пауза. - Короче, мы тебя ждем. Передай Дженет мои извинения за поздний звонок. - Хэнди повесил трубку. - Отличный парень этот Фред. Сейчас он приедет.
- Вы собирались поделиться со мной житейской мудростью.
- Ах, да. Так вот, - Хэнди закурил новую сигарету, - я верю, что умных людей на свете значительно больше, нежели глупых.
- Допустим.
- Уверяю вас, это так. Девять из десятерых понимают, что глупо плыть против течения, особенно в сточных водах.
- Вы не могли бы выражаться яснее?
- Пожалуйста. Куда приятнее сидеть на берегу и наслаждаться свежим воздухом.
- Иногда для того, чтобы выйти к океану, приходится побарахтаться в дерьме.
- Колби, ну зачем вам океан? Поверьте, на суше есть всё необходимое для жизни.
- Рыбы очень удивились бы, услышав подобное утверждение.
- Рыбы удивились бы, услышав, что существует ещё что-то кроме океана. Это не аргумент.
- Ладно, к чему вы клоните? - не выдержал я. - Хотите сообщить мне что-нибудь дельное, говорите по-человечески.
- В том и заключается искусство красноречия, чтобы сказать все, не сказав ничего.
- Я всегда полагал, что язык является средством общения. Ваши аллегории до меня не доходят.
- Прекрасно, - улыбнулся Хэнди. - Давайте без аллегорий. Я пытаюсь внушить вам толику оптимизма. - Он сделал паузу. - Эта ваша несуществующая
- Что с ней?
- Успокойтесь, Колби.
- Нет, что вам про неё известно?
- Поверьте, всё будет хорошо.
- Так вы признаете, что видели Анну?
- Ничего я не признаю, просто призываю вас не падать духом. Ну хорошо, предположим на секунду, что всё происходило именно так, как вы рассказываете. Вы приехали с невестой на Салливанскую косу, заняли две раздельные комнаты, что, согласитесь, звучит несколько странно, и вдруг она исчезла. Это, повторяю, при условии, что ваша невеста действительно существовала.
- Существовала и существует. Что дальше?
- Если она действительно существовала, то думаю, с ней всё в порядке. - Хэнди многозначительно посмотрел на меня: - Очень скоро она будет в полной безопасности.
- А в данный момент?
Хэнди пожал плечами:
- Думаю, что и в данный момент ей ничто не угрожает. Все зависит от вас. Если бы вы не плыли против течения
- Опять про океан?
- Увы, наш штат расположен довольно далеко от океана.
- Где она? - спросил я.
- Понятия не имею. - Хэнди помолчал. - Я же говорю, что в глаза её не видел.
- Но она в безопасности?
- Колби, хочу дать вам совет.
- Я весь внимание.
- Оставьте этот саркастический тон. Я старше вас и опытнее. В свое время я тоже пытался плыть против течения и тоже барахтался по уши в дерьме. А потом мне это надоело. И не глядите на меня волком.
- Это и есть ваш совет?
- Возвращайтесь в мотель и ложитесь спать, а к середине дня, когда проснетесь, вся эта история канет в прошлое, и вы сможете продолжить ваше путешествие как ни в чём не бывало.
- С Анной или без нее?
- Кто такая Анна?
- Вернут мне её к середине дня живую и невредимую?
- Не понимаю, о ком вы говорите. Но я уверен, что вы сможете провести отпуск так, как предполагали.
- Ещё один вопрос, ваша честь.
- Да-да, пожалуйста.
- Как насчет лужи крови на дне платяного шкафа? Тот или та, кто был упрятан в этот шкаф, тоже сможет провести отпуск так, как предполагал или предполагала?
- В жизни всякое бывает, Колби. Вы же полицейский, вам ли этого не знать. У людей случается кровотечение. У одних это происходит естественным образом, у других в результате вмешательства со стороны
- Странные вещи вы говорите, ваша честь. В нашем городе не считают естественным, если из человека хлещет кровища. Тем более, если она хлещет в результате, вы изволили выразиться, вмешательства со стороны.
Мы, представьте, идеалисты. Нам больше нравится думать, что полиция для того и существует, чтобы предотвращать подобные вмешательства.
- И вам всегда это удается?
- Мы стараемся.
- Колби, - сказал судья, - только не надо корчить из себя супермена.
- У меня и в мыслях этого не было.
- Повторяю, возвращайтесь в мотель и как следует выспитесь. Утром собирайте вещи и езжайте своей дорогой. Уносите ноги как можно быстрее и не пытайтесь понять, что здесь произошло. Можете подозревать кого угодно и в чём угодно, но держите язык за зубами. Стоит вам раскрыть рот - и у вас начнутся неприятности. Каждый играет ту роль, которую навязывает ему жизнь. Полицейский - свою, преступник - свою, судья - свою. Не надо отсебятины, Колби. Играйте свою скромную эпизодическую роль молча.
- Но вы-то не молчите.
- Только потому, что хочу вам помочь.
- Ценю ваше участие.
- Ни черта вы не цените. - Хэнди вздохнул. - Фред уже в пути. Настоятельно вам советую, когда он появится, сказать, что вы ошиблись и на дне платяного шкафа была вовсе не кровь.
- Нет, - сказал я, - кровь я ни с чем не спутаю.
Хэнди снова вздохнул:
- В таком случае вы совершаете ошибку куда более серьезную, чем можете себе представить.
В этот момент раздался стук в дверь.
VIII
Забавно было наблюдать, как в мгновение ока Хэнди превратился из меланхолического циника в образцового стража порядка, в этакого ревностного блюстителя законности, - изменились его осанка, голос, манера разговаривать.
- Ну, Фред, - сказал он деловито, - мы уж тебя тут прямо заждались. Заходи, заходи.
- Я спал как убитый, - сказал Фред, мельком взглянув на меня. Он был не брит и, несмотря на полицейскую форму, выглядел куда менее представительно, нежели днем. - Что тут у вас стряслось?
- Да вот молодой человек утверждает, что в мотеле Майка Бартера обнаружил лужу крови. - Хэнди повернулся ко мне, всё ещё надеясь, что я забуду о том, что видел в комнате номер одиннадцать: Я вас правильно понял, Колби?
- Вы правильно меня поняли, - ответил я.
- Может, кто-нибудь порезался при бритье, - предположил Фред.
- Когда порежешься, столько крови не бывает, - возразил я. - Кроме того, никто не бреется в платяном шкафу.
- В общем, Фред, надо разобраться, - сказал Хэнди.
- Ясное дело, разберемся, - сказал Фред. - Вы едете с нами?
- Нет-нет, - сказал Хэнди, - это твоя работа. Ты и без меня прекрасно справишься.
- Ясное дело, - сказал Фред, - можете спать спокойно.
- Итак, препоручаю вас Фреду, - сказал мне Хэнди и сделал шаг к двери, давая понять, что его миссия закончена.
Мы с Фредом вышли. Было около пяти утра. В предрассветной тишине дверной замок за нашими спинами клацнул неожиданно звонко, и гравий под подошвами наших ботинок не скрипел, а прямо-таки скрежетал, и порывистый ветер с шумом раскачивал верхушки сосен.
- Где же твой мотоцикл? - спросил я.
- Я на своей тачке приехал, - ответил Фред.
На обочине шоссе я действительно увидел «бьюик»-пикап. Мы залезли в машину. Фред включил двигатель. Некоторое время мы ехали молча. Небо на востоке уже начинало светлеть, звезды гасли.
- Значит, кровь? - Фред заговорил первым.
- Да.
- Ну и ну.
- Целая лужа.
- Хм.
- В платяном шкафу.
- А тела, значит, нет?
- Нет.
- М-да.
- И еще
- Что еще?
- Я поселился там с девушкой. Она исчезла.
- М-м?
- Помнишь девушку, которая была со мной, когда ты меня тормознул?
Фред, не отрываясь, смотрел на дорогу.
- Нет, не помню, - сказал он.
- Я так и думал.
- Тогда зачем спрашивал?
- Хотел проверить, хорошо ли ты усвоил инструкции.
- Что-то я тебя не понимаю.
- А здесь никто меня не понимает.
- Где уж нам, - сказал Фред, - деревенским.
- Ну да, городские всегда выражаются так непонятно. Все слова у них какие-то мудреные, это ты хотел сказать?
- Во-во.
- Хорошо, попробую изъясняться более доходчиво.
- Попробуй.
- Вот есть такое слово «похищение».
- Это простое слово.
- Продолжать? Ещё одно словечко
- Валяй, если оно не слишком трудное.
- Это уж тебе судить. «Убийство».
- «Убийство» - очень трудное слово. Язык сломаешь. - Фред помолчал. - Мой тебе совет
- Надо же, здесь мне каждый что-нибудь советует.
- насчет всех этих слов. Я бы на твоем месте пореже их употреблял.
- Почему?
- В нашем штате их не понимают. Когда человек бросается такими словами, нам кажется, что он много на себя берет.
- Ты считаешь, что я много на себя беру?
Ну нет, я привык уважать коллег из большого города.
Тогда у тебя ещё есть шанс выпрыгнуть на ходу.
- Не понял. Ты это о чем?
- Все о том же.
- Я сижу в моем собственном «бьюике», - сказал Фред, и не собираюсь никуда выпрыгивать.
- А что ты думаешь об этой крови в мотеле?
- Мало ли что могло там случиться. Одно тебе скажу: Бартер грязными делами не занимается.
- Какой молодец.
- У него самый чистый мотель в штате. Во всех смыслах.
- Сколько же он тебе платит в месяц?
- Чего-чего?
- Ну чтобы ты не замечал грязь в его мотеле.
- Бартер - человек солидный, семейный. Зачем ему искать приключений на свою голову? Нет, сэр городской сыщик, за Бартера я спокоен. - Фред искоса взглянул на меня: - Кроме того, в нашем штате полицейские взяток не берут.