Светлана Крылова - Тайна серого дома стр 7.

Шрифт
Фон

 Спасибо, если что, то звоните ко мне домой,  он положил свою визитку на столик.  В любое время.

Том пошел к двери, но остановился.

 Да, Вы не ответили, кто Вам сказал, что мистер Пейтон уехал из города?

 Миссис Хабэрт. Она как обычно, пришла в назначенный час и сообщила, что мистер Пейтон неожиданно уехал из города.

 Больше она Вам ничего не говорила?

 Больше ничего.

 Ещё раз спасибо.

Том вышел на улицу. Ему было непонятно содержание этого письма. Он прочитал его несколько раз, но так ему ничего в голову не пришло. Тому нужна была ещё одна голова, что бы разобраться. И тут он вспомнил, что такая голова есть, да ещё со свежими мозгами. Олуэн, вот кто ему нужен. Она задает много вопросов и может быть ответит на его вопросы. По пути к Олуэн, Том зашел в участок. Роберт его ждал, на столе лежали бумаги и фотографии.

 Ты что-нибудь узнал?  спросил Том.

 Да. Я был в этом доме, где якобы жила Бэтти.

 Что значит якобы?  возмущенно спросил Том.  Ты что, ничего не узнал?

 Будешь перебивать или слушать?

 Говори, но только по подробней.

 Няня, она же мисс Хартнэл, жила в этом доме

 Что значит жила?!  перебил его Том.  Ты показывал соседям фото миссис Хабэрт?

 Показывал, но её никто не помнит. Прошло много лет. Миссис Хабэрт изменилась. Соседи говорят, что девочка, которая жила с мисс Хартнэл, давно уехала, а вскоре и уехала сама няня.

 Тогда почему ты мне сказал, что миссис Хабэрт якобы жила там?  в недоуменно спросил Том.

 А потому, что девочку по имени Бэтти никто не помнит. Мисс Хартнэл редко звала её по имени. А соседи, которые жили рядом, давно покинули свои дома, а новые, их не знают. Я обошел все дома, и только в одном мне дали сведения о мисс Хартнэл и её воспитаннице,  Роберт, встал, что бы налить себе кофе.

 Ты больше ничего не можешь добавить к этому?  нетерпеливо спросил Том.

 Могу, если ты не будешь меня торопить,  Роберт отпил кофе.  Вот только девочка, что воспитывала мисс Хартнэл, совсем не похожа на фотографию, которую я показал. Они говорят, что она очень изменилась за эти годы

 Да, годы берут своё. И чем же она не похожа на себя?

 Её волосы были длинными, и она дорожила им, а на фотографии короткие.

 Она могла их отстричь, покрасить, и на конец, сделать завивку. Прошло столько времени,  возмутился Том.

 Да, я тоже так сказал. Но они со мной не согласились. Мисс Хартнэл всегда гордилась её волосами, и они были против стрижки. Да и сама девочка, делала всё, что бы волосы оставались длинными.

 Кто эти люди? Они хорошо были с ними знакомы?

 Это доктор мистер Крэй его жена миссис Крэй. Они знают почти всех в этом городке

 Хорошо, всё, что ты узнал, расскажешь в кофе напротив. Когда я голоден, то плохо соображаю,  перебил его Том.

Они зашли в кофе. Том заказали себе, кусок жареной баранины, салат и кофе, а Роберт, только омлет и салат.

 Пока нам принесут заказ, можешь продолжать,  сказал Том.

 Дело вот в чем, когда девочке было шестнадцать лет, она сильно заболела, воспаление головного мозга, доктор посоветовал остричь волосы, но она отказалась это сделать и оставила как есть. Во время болезни волосы стали выпадать. Мисс Хартнэл ухаживала за её волосами, полоскала настоями трав и втирала мази в волосы. Когда Бэтти выздоровела, а волосы остались при ней. Поэтому миссис Крэй уверена, что на фотографии изображена другая женщина.

 Это всё?  спросил Том.

 Всё,  ответил Роберт, и принялся за омлет.

 Ты не сказал, как же всё-таки Бэтти звала няня?

 А, да, они не смогли вспомнить

 Так они вспомнили или нет?  не выдержав, закричал Том.

 Что ты кричишь, я не глухой. В-первых, ты меня перебил, а во-вторых, если ты будешь кричать, то узнаешь это в участке. И, в конце концов, мы здесь не одни,  Роберт посмотрел по сторонам.

 Не сердись, у меня был трудный день, и я очень, голоден.

 Что ж, причина уважительная, я тебя прощаю. Но в следующий раз не прощу,  Роберт улыбнулся.  Малышкой, так звала её няня.

 Да, странная эта мисс Хартнэл. Когда старой деве достается долгожданный ребенок, она сходит с ума,  Том разрезал свой кусок баранины на несколько кусочков.  Молодец, хорошо поработал, но ты не сказал, кто-нибудь знает, где сейчас мисс Хартнэл?

 Миссис Крэй это не известно. Перед самым отъездом они виделись у неё дома, но чтобы уехать и не вернутся, Мисс Хартнэл даже и не думала. А на следующий день дом оказался закрытым. Только через несколько дней пришло письмо от мисс Хартнэл. В нем она извинялась, что уехала не прощаясь. Когда вернется, не знает. Просила присмотреть за домом.

 Ты был в доме?

 Нет, а зачем и так все ясно.

 Ты сделал промах. Может там остались бумаги или фотографии, надо было зайти и посмотреть. Ладно, всё-таки у нас кое-что есть, и мы сдвинулись с мертвой точки.

Они вышли из кофе, и пошли в участок. Том сделал несколько звонков по работе, потом позвонил Олуэн.

 Ты дома? Привет! Хочу зайти на чашечку кофе, не откажешь?

 Том, я так рада тебя слышать. Где ты пропадал? Я звонила несколько раз, ты не брал трубку? Как расследование? Что нового?  на одном дыхании выговорила Олуэн.

 Детка, ты опять задаешь много вопросов. Так, к тебе можно?

 Конечно, но с одним условием, ты всё мне подробно расскажешь, как идут дела. Жду с не терпением.

 Идёт, ты мне кофе, а я тебе новости.

 Договорились, но у меня к тебе есть ещё один вопрос

 Всё, до встречи. Буду через сорок минут,  Том положил трубку, не дав её договорить.

Роберт терпеливо ждал, когда он наговориться.

 Роберт, ты сегодня можешь отдыхать, а завтра будь готов к девяти. И хорошо отдохни,  Том попрощался, и вышел из участка.

Олуэн ждала Тома с накрытым столом. Ей не терпелось узнать новости, которые Том ей обещал. Она стола у окна и смотрела на ярко освещённую фонарями улицу. Народу было много, кто-то заходил в кофе напротив, а кто-то выходил, при этом смеялся и шутил. Ей нравилось вечером наблюдать за людьми. Одни спешили, другие шли медленно, думая о своём. Все это ей напомнило детство. Когда она оставалась одна долгими вечерами и ждала маму с работы

На улице появился Том, он спешил к дому.

 Привет, дорогая,  Том поцеловал её, и прямым ходом направился в комнату.

 Ты так любезен, у тебя что, неприятности?  сказала Олуэн ему в след, закрывая дверь.

 С чего ты взяла?  он удивленно посмотрел на нее.

 Когда у тебя дело заходит в тупик, ты всегда говоришь мне, дорогая.

 А ты наблюдательна, кофе уже готов?  спросил он, поворачивая голову в сторону кухни, из которой доносился аромат кофе.

Олуэн поставила на стол кофейник с горячим, бодрящим напитком, без которого не обошлась бы ни одна беседа.

 Ну, говори, что у тебя нового. Мне очень любопытно?  сказала Олуэн и села рядом с Томом.

 Ты не терпеливая. Давай выпьем кофе с рулетом, а потом поговорим,  Том взял тарелку и положил себе кусок рулета.

 Не мучай меня. Я терпеливая, но очень любопытна.

Том достал письмо и протянул его Олуэн.

 Раз ты такая терпеливая, то помоги мне с ним разобраться.

Олуэн стала читать письмо, и медленно жевала рулет с орехами. Она прочитала его несколько раз.

 Теперь скажи, что мне надо из этого понять? От кого письмо и кому оно было предназначено?

 Это письмо мне передала Джейн, т.е. мисс Холден. Она получила его сегодня и тоже ничего не поняла. Попросила разобраться.

 Джейн, это психоаналитик?  спросила Олуэн.

 У тебя хорошая память, я всегда знал, что ты умница.

 О моих достоинствах будем говорить позже, а что ты думаешь об этом?

 Не знаю, попробуй прочитать его вслух, может, вдвоем разберемся

Олуэн уселась по удобней и начала читать письмо вслух:

«Вы должны молчать. Если проговоритесь, то больше не будите наслаждаться жизнью».

 Ну и что ты из этого понял?  спросила Олуэн.

 То, что кто-то должен молчать.

 Том, мне надоело играть в разгадки. Может, расскажешь, что ты откопал нового, а потом подумаем о письме.

 Почти ничего. Узнал, откуда послали письмо мистеру Хабэрт, и кто его послал. Это была женщина

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке