Светлана Крылова - Тайна серого дома стр 8.

Шрифт
Фон

 А, как она выглядела?  перебила его Олуэн.

 Не торопись, я буду говорить все по порядку, а ты слушай и не перебивай. Так вот, одета она была так же, как и его жена. Это подтвердил мне сам мистер Хабэрт. В молодости миссис Хабэрт жила в Грейс-Таррок. Потом поступила в колледж, вышла замуж. Ну, вот и всё, что мне удалось узнать.

 Да, не очень густо. Теперь я буду задавать вопросы, а ты отвечай,  Олуэн налила себе кофе, отрезала ещё рулет Тому и приготовилась задавать вопросы, но он её остановил.

 Это допрос?

 Ты же просил помочь, вот я и помогаю. Я вопрос, ты ответ, так может до чего-нибудь, и договоримся, и решим твои проблемы.

 Тогда задавай вопросы.

Том пересел в кресло, закурил сигарету.

 С кем жила миссис Хабэрт до замужества? И кто ее родители?

 Она жила с няней. Родители ее погибли.

 Подробней, пожалуйста, гадать меня никто не учил.

 Но, это так. Роберт ездил в Грейс-Таррок, опросил соседей, они подтвердили, что она в детстве жила с няней. В совершеннолетие вступила в права наследства. Уехала и стала жить в городе. Больше они не чего не знают. Вот только меня мучает одна деталь

 Какая?  быстро спросила его Олуэн.

 В молодости у миссис Хабэрт были длинные волосы. А замуж она вышла с короткой стрижкой. Когда показали фотографию её соседям, то они сказали, что Бэтти покинула Грейс-Таррок с длинными волосами.

 Тебе надо спросить у мистера Хабэрт. Ну, а волосы можно отрезать по очень многим причинам.

 Я, то же самое говорил, но Роберт это не убедило.

 Почему, он что-то подозревает?

 Да. В детстве Бэтти заболела и во время этой болезни рекомендуется остричь волосы, так как последствии больной может частично лишиться волос.

 Частичным, это остаться лысой? Какой ужас,  воскликнула, Оуэн.

 Почти, но няня спасла её волосы и они ими гордились.

 Это всё, или еще что-нибудь есть?

 Всё, больше пока мы ничего не узнали. Завтра утром мы с Робертом поедим в этот город, если его можно так назвать. Попробуем осмотреть всё в доме, где раньше жила Бэтти с няней.

 А няня, что с ней и где она?

Том отрезал себе ещё кусочек рулета, и налил кофе Оуэн.

 Ты очень любезен,  она взяла кофейную чашку.  Так, что с няней?

 Никто не знает, она прислала письмо своей соседке, что уехала.

 Уехала? Но, ты должен её найти. Спроси у мистера Хабэрт, может он знает,

где она? Не могла же она исчезнуть без следа.

 Это мы и хотим сделать.

 Ты знаешь, это очень интересно,  Олуэн встала с дивана и стала ходить от одной стены к другой, как сыщик, который мыслит вслух.  Где Бэтти никто не знает, и по фотографии её никто не узнаёт. Где она, эта миссис Хабэрт, то же никто не знает. Няня уехала и больше её никто не видел

Том обратил внимания на то, что у Олуэн во время размышления горели глаза как у хищной кошки, готовящиеся к прыжку.

 Тогда попробуй с другого конца,  она резко остановилась, и посмотрела на него.

 С какого конца?  от неожиданности Том отпрянул назад.

 Начни с родословной Джейн,  продолжила Олуэн.

 Джейн? Но причем здесь она?  возмутился Том.

 Если ты узнаешь, где она родилась и где выросла, тогда мы, может быть, выясним, о чем написано в письме.

 Но какая связь между ними?  удивленно спросил Том.

 Не знаю, но вдруг что-нибудь и всплывет. Тем более, письмо получила она.

 Милая, ты как всегда права. Завтра же начну с Джейн,  Том вскочил с дивана и быстро заходил по комнате.

 Завтра ты едешь в Грейс-Таррок, а мисс Холден займешься после приезда,  распорядилась Олуэн.

 Правильно. Роберту доверять нельзя, он обязательно пропустит, что-то важное, и что бы я без тебя делал,  Том с нежностью улыбнулся.

 Ничего, ты просто не хочешь думать.

 Мне пора. Уже поздно, а мне рано завтра вставать,  он направился к двери.

 Ну конечно, выпил все кофе, съел рулет, узнал всё что нужно, а теперь можно идти домой. Ты не меняешься.

 Не обижайся. Ты хороший друг и с тобой я чувствую себя спокойно, но мне действительно пора.

 Я не обижаюсь, мне хочется, что бы ты заходил ко мне не по делам, а так, как делал это раньше.

Олуэн подошла к окну. Она сделала вид, что смотрит в окно, а сама скрывала свою ревность к его работе.

 Вот закончу дело, и мы поедем с тобой к твоим родителям. Там свежий воздух и здоровая еда. Ты согласна?  виновато спросил Том.

Олуэн повернулась к тому. На лице у неё была улыбка. Она не хотела ему показать свою грусть.

 Конечно, а что мне остается делать. Позвонишь завтра?

 Обязательно.

Том поцеловал её и вышел из дома. Пешком ему идти не хотелось, он решил остановить такси.

Глава 10

Утро было приятным и свежим. Том позвонил Роберту

 Ты проснулся? Тогда выходи через десять минут, я подъеду на машине к твоему дому.

 Ты сделал свой драндулет?  спросил с насмешкой Роберт.

 Поговорим в машине, умник,  Том положил трубку и вышел на улицу.

Машина действительно была старой марки, но ездила после ремонта, лучше новой. Том ехал в машине и получал огромное удовольствие. Ветер врывался в салон машины и обдувал прохладой ему лицо. Подъезжая к дому Роберта, он увидел его на бульваре с большой булкой в руке.

 Садись обжора, и когда ты только наешься?  с язвинкой сказал Том.

 Я не успел позавтракать. Ты же не сказал, что так рано за мной заедешь.

 Ну, вот, я опять виноват, что бедный мальчик не поел.

Роберт ему ничего не ответил. И молча, доедал свой завтрак. Всю дорогу они молчали, почти у самого Грейс-Таррок Роберт решил первым прервать затянувшиеся молчание.

 Действительно она стала лучшей машиной в округе.

 Перестань издеваться, хочешь извиниться, то сделай это достойно джентльмена.

 Я действительно извинился, но ты всегда всё искажаешь,  оправдываясь, сказал Роберт

Том остановил машину у самой дороге.

 Ладно, извинение принято, так, где этот дом, в котором жила Бэтти с няней?

 Поезжай прямо, я скажу, где остановиться.

 Ты хоть опеши мне его, как он выглядит?  Том посмотрел на него.

 Он стоит у самой дороге, забор был окрашен когда-то в зеленый цвет, с годами краска облезла.

Они проезжали мимо домов, многие из которых уже давно пустую. Но некоторые дома выглядели красиво и ухоженно. Том остановил машину на дороге у самого дома.

 Я надеюсь это и есть тот дом?  спросил Том.

 Это он, видишь, забор облез

 Как мы в него попадем?  перебил Роберта Том.

 Совсем забыл. Я звонил мистеру Крэй, и мы договорились, что он будет ждать нас у дома.

 У какого дома?  Том начал нервничать.  У своего или

 А вот и он,  сказал Роберт, и хотел было побежать ему на встречу, но его остановил Том.

 Если бы он не пришел в ближайшие пять минут, то ты побежал сам за ключами, а сейчас стой здесь.

К дому почти бегом шел мистер Крэй.

 Извините господа, но меня задержала миссис Крей. После вашего отъезда, моя жены нашла письмо, то которое прислала мисс Хартнэл,  он протянул письмо Роберту, а сам стал открывать дверь.

Замок открылся без всяких усилий. Дом пустовал столько лет, а в нем не было ни пылинки. Том сравнил свою квартиру, и ему стало стыдно. Здесь царил уют и порядок. Мистер Крэй со своей супругой хорошо смотрели за домом. Судя по тому, как мистер Крэй без всяких колебаний подошел к старому комоду и достал альбом с фотографиями. Было ясно, что он не раз заглядывал в него. Альбом был старым, но в хорошем переплете. Том открыл альбом, на первой странице была надпись:

«Моей дорогой Марте в день совершеннолетия»

 Марта, это мисс Хартнэл?  спросил Том у мистера Крэй.

 Да, но мы так её не звали, у нас это не принято. Давайте сядем за стол, так будет удобней рассматривать альбом,  предложил мистер Крэй.

 Спасибо, нас не представили,  Том протянул руку.  Я инспектор Рэндэл.

 Очень приятно, Я мистер Крэй.

 Мне тоже,  Том сел на стул.  Скажите мистер Крэй, а сестру мисс Хартнэл Вы знали?

 Я знал её только со слов мисс Хартнэл. Но она про неё мало что рассказывала.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке