Сюда, сюда! Черви несчастные! дразнишь их ты.
Личинка бросается всей тушей на тебя.
Оле! кричишь ты, отводя свитер.
Личинка шмякается об стенку, оставляя на ней розовые брызги.
Ура! Получилось! Ты в восторге от своего подвига, хотя тебя выворачивает при виде этой розовой гадости, заливающей все вокруг.
Здорово! радуется Керри. Попробуй еще!
Коррида повторяется с двумя оставшимися личинками. И с тем же успехом. Вскоре вы с Керри остаетесь одни в комнате чуть не по колено в розовой каше.
Переходи к странице 95, чтобы попробовать выбраться из комнаты.
37
Ты вскрикиваешь от неожиданности и тупо смотришь на ручку.
Только это вовсе не ручка. Это рука!
Длинные серебристые пальцы крепко держат твою руку.
К-к-какого запинаясь, бормочешь ты.
Дверь! вскрикивает у тебя за спиной Керри. Она меняется на глазах!
Отрываешь завороженный взгляд от серебряной руки и смотришь на дверь. Тебя начинает трясти от страха, когда ты видишь, как дверь у тебя на глазах тает. Она сползает со стены. И превращается в дерево.
Это дерево, а из середины ствола торчит серебряная рука.
У Керри глаза расширяются.
Это какое-то чудное морфинговое растение, восклицает она. Его, должно быть, вывел доктор Крутоу.
Что бы это ни было, кричишь ты, оно не отпускает!
Переходи к странице 41.
38
Ты бросаешься налево.
Мне кажется, так попадем в Арктику! бросаешь ты через плечо Керри.
Видишь за спиной маячит один из этих жутких жуков. Клешни так и щелкают и режут воздух. Все четыре свободные лапы тянутся к тебе. Из пасти капает кислотная слюна.
Надо спасаться!
Добегаешь до двери, покрытой инеем. Открываешь ее ногой и вбегаешь в Арктическое отделение. Под ногами скользкий лед. Керри вкатывается на арктический каток следом за тобой.
Стены огромного помещения в инее. Под ногами кое-где арктический лишайник. Рощица высоких остроконечных арктических растений впереди.
Сзади скользит и падает жук-преследователь. Шум при этом неимоверный. Он шлепается на свою круглую спину. Насекомое начинает яростно махать лапами, пытаясь перевернуться.
Скорей! Прячемся! шипишь ты и пригибаешься за растениями. Раздвигаешь стебли, чтобы лучше видеть жуков.
Нееет! кричит Керри. Смотри!
Беги, пока не поздно, на страницу 94.
39
Конечно, надо исследовать пещеру! восклицаешь ты. Плывем!
Вы с Керри ныряете под воду. Вслед за ней ты вплываешь в полумрак подводного грота. Легкие распирает воздух. Они готовы взорваться. И взрываются.
Воздуха! кричишь ты.
Ну, как, правда здорово? спрашивает Керри, плывя рядом.
Ты озираешься. Влажные стены заросли красными водорослями. Из расщелин тянутся растения, напоминающие грибы.
И вдругкожаный клюв хватает тебя за ногу.
Черепаха! кричишь ты, хватаясь за камни. Она здесь!
И она привела друзей, булькает Керри. Целую ораву!
Ооо! Ты озираешься. Как выбраться из пещеры, не ныряя обратно в воду?
И тут замечаешь очертания двери в стене грота.
Куда она ведет, тебе неизвестно. Но черепахи начинают выбираться из воды и, щелкая челюстями, ползти к вам.
Похоже, выбирать вам не из чего.
Вы с Керри срываетесь с места и мчитесь к дверце.
Переходи к странице 15.
40
Дай мне противоядие! кричишь ты.
Керри сует руку в карман и достает стеклянный флакончик. Внутри поблескивает изумрудная жидкость.
Как же здорово, что мы заскочили в лабораторию! радуется она.
Она откупоривает флакончик и дает тебе.
Ты глядишь на противоядие, и вдруг тебя как мешком по голове.
Подожди, кричишь ты, Но ведь я не знаю, следует ли принимать его внутрь или натирать им кожу.
У Керри вытягивается лицо.
Эго действительно ужасно, в отчаянии говорит она. Если это средство для протирания, при принятии внутрь оно может действовать как яд. А если его надо пить, а ты будешь им натираться, ты попусту изведешь его!
Она смотрит на тебя полными сочувствия глазами.
Что же нам делать?
Если решаешь выпить противоядие, переходи к странице 110.
Если считаешь, что им надо протирать кожу, переходи к странице 116.
41
Ты с изумлением видишь, как дерево снова начинает видоизменяться. Оно тает и превращается в массивное остролистое растение. Длинные листья хлопают на ветру.
И вдруг обвиваются вокруг твоего пояса.
Ты дергаешься и пытаешься высвободиться. Но каждый раз, как ты пытаешься ударить его рукой или лягнуть ногой, ствол тает. Это все равно что сражаться с тенью.
Помоги! кричишь ты Керри. Оно не выпускает меня.
Но я не знаю, что делать! с досадой отвечает Керри.
Ты в отчаянии озираешься по сторонам. На стене напротив замечаешь водопроводную трубу. Она красная и на ней черными буквами написано: «Осторожно! Горячая вода!»
Если сломать трубу, горячая вода окатит морфинговое дерево и растопит его
Знаю! восклицает Керри. У меня в термосе вода со льдом. Лед может заморозить это дерево или хотя бы замедлить его превращения.
Тебе предлагаются два варианта спасениягорячий и холодный.
Морфинговое растение сжимает тебя сильней. Думай! Думай быстрей!
Если думаешь, что лучше разломать трубу и растопить растение горячей водой, переходи к странице 124.
Если думаешь, что лучше заморозить его ледяной водой из морозильника, переходи к странице 99.
42
Я не хочу выходить в коридор. Нас могут поймать, говоришь ты Керри. Давай воспользуемся спичками.
Давай, соглашается Керри. Она идет и подбирает с пола коробок. Но нам нужен сильный огонь. Что поджечь?
Вон там палочка, говорит Матт, кивая головой. Скорей! монстры могут вернуться с секунды на секунду.
Ты и сам знаешь, что он прав. Бежишь за палкой и приносишь ее.
У нас всего три спички, сообщает Керри.
Она чиркает первой спичкой. Рука у нее дрожит.
Ты подставляешь палочку под пламя. Твоя рука дрожит.
Осторожней, стараясь не дышать, шепчешь ты, но все равно твое дыхание гасит спичку.
Ах ты! вскрикивает Матт. Это же вопрос жизни и смерти.
Керри чиркает вторую спичку. Ты держишь палочку.
Загорается! возбужденно шепчешь ты. И опять не рассчитываешь силы, и твое дыхание гасит огонь.
Ой! чуть не плачет Керри. Эти жуки уже, наверно, совсем рядом.
Ну, простите, простите, сам чуть не плачешь ты. Буду как мышка.
Керри чиркает третьей спичкой.
Ты держишь палочку и
Переходи к странице 73.
43
Ты изучаешь указатель на табло в зале.
Надо же, я даже не знал, что в Арктике растут растения, с удивлением замечаешь ты. Пойдем туда.
По мне, так это горячо, бросает Керри. А ты кривишься от такого каламбура.
Вы идете в конец большого зала по стрелке.
Становится прохладно. На стенах коридора иней.
Вон дверь! показывает Керри.
Это дверь из белого металла со стеклянными панелями. Похожа на двери больших ресторанных рефрижераторов.
Толкаешь ее. С глухим звуком она поддается. Вы входите. С потолка свешиваются сосульки. Посередине этого помещения большой замерзший пруд.
Ну и холодина! бормочешь ты. Изо рта вырываются клубы пара.
Бам! Дверь с глухим гулом захлопывается.
При этом еще клацает, будто защелкнулся замок.
Это еще что за дела? испуганно вскрикивает Керри.
Ты бросаешься к двери. Она заперта Вы в ловушке!
Чувствуешь, как тебя охватывает паника. Колотишь в дверь.
Мы же замерзнем! вскрикиваешь ты.
Скорей на страницу 8.
44
Как нам выбраться отсюда? плачущим голосом спрашивает Керри.
Путь преграждает один оставшийся в живых жук. Ты оглядываешься. Около большого красного огнетушителя замечаешь дверцу. На ней табличка: «Служебный вход».