48
Тут і далі згадуватимуться так звані Десяткові поліцейські коди, які використовувалися для спрощення голосового звязку правоохоронних органів. У 2000-х роках від них почали поступово відмовлятися. Автор досить вільно поводиться з цими кодами, оскільки в різних системах для комбінації 1022 немає вищевказаного значення.
49
Sinéad OConnorскандально відома американська співачка ірландського походження. На час дії роману була відома своїм образом (поголена голова, часто агресивна поведінка й безформний одяг), а також тим, що заборонила перед своїм концертом вмикати гімн США.
50
Справа (фр.).
51
Дослівно з латини: «Хай покупець остерігається», більш усталено: «На ризик покупця».
52
Побутує думка, начебто письменник Нед Бантлайн замовив у компанії Colt пять револьверів Colt Single Action Army із довгим дулом, щоб подарувати їх відомим доглядачам порядку на Дикому Заході, проте на підтвердження цієї версії доказів немає. З часом усі револьвери Colt із довгим дулом почали називати його іменем, а після 1956 року компанія випустила окремий револьвер із такою назвою.
53
Howdy Doody (19471960) американська дитяча телепрограма, яку вів Баффало Боб Сміт, а персонажами слугували різноманітні ляльки, найвідоміша з якихГавді Дуді. Програма стосувалася тематики Дикого Заходу й цирку.
54
Пятий діячтермін, вигаданий канадським письменником Робертсоном Девісом і згадуваний в однойменній книжці (1970). В епіграфі з розясненням автор, начебто посилаючись на матеріал данського драматурга Томаса Оверскоу «Данська сцена», наводить цитату: «Ролі, які не належали ні до Героя, ні Героїні, ні Довіреної особи героя, ні Лиходія, [], називали Пятими діячами []». Проте пізніше Девіс пояснив, що вигадав цю цитату.