Глэдис Митчелл - Быстрая смерть. Тайна Камня друидов стр 12.

Шрифт
Фон

 Оно не может объяснить такую большую разницу между показаниями Парсонса и моимичетыре целых две десятых дюйма. Ведь в Маунтджой было всего пять футов пять дюймов росту, и она была стройной, даже худой.

 Вы понимаете, что из всего этого следует, джентльмены?

 Нет,  признался Алистер Бинг.

Карстерс нахмурился:

 Вы хотите сказать, что Парсонс прав?

 Совершенно верно,  ответил начальник полиции.  Возня с термометром позволяла ему хорошо запомнить высоту воды.

 Согласен. А моей памяти вы доверяете?

 Доверяю, особенно с учетом доказательств памяти, которые вы можете предоставить.

 А раз мы оба правы

 Вот именно. Это значит, что между уходом Парсонса из ванной и вашим появлением там кто-то, один человек или несколько, опять отвернул краны, и вода в ванне дополнительно поднялась.

 Это был убийца!  торжествующе воскликнул Карстерс.

 Он самый,  кивнул начальник полиции.  Во всяком случае, мы имеем основания так думать.

 А я так не думаю,  вмешался Алистер Бинг.  По-моему, это необоснованный вывод. Ясно, что краны отвернула сама Маунтджой. Вода получилась слишком горячей или слишком холодной, вот она и изменила температуру. Я сам много раз так делал.

 Вы тоже предварительно вручали лакею термометр и инструктировали его насчет температуры воды?

 Подумаешь, термометр!  усмехнулся Алистер Бинг.

 Кажется, вопрос можно решить,  примирительно произнес сэр Джозеф.

 Только не за мой счет!  воскликнул Алистер.

 Можно ли повторно позвать Парсонса?  попросил начальник полиции.

Алистер Бинг позвонил в колокольчик.

 Послушайте, Парсонс,  обратился сэр Джозеф к вошедшему лакею,  я прошу вас хорошо подумать. Сколько было времени, когда вы услышали, что мистер Маунтджой снова открывает краны?

Лакей помолчал и ответил:

 Семь часов семнадцать минут, сэр. Я запомнил время, потому что обычно мистер Маунтджой не слишком задерживался в ванной. На мытье, вытирание и одевание у него уходило четверть часа. Я удивился, когда в тот вечер его ванна заняла больше времени. Даже встревожился, но, услышав шум льющейся воды, успокоился.

 Были отвернуты оба крана?

 Да, сэр, оба крана сразу. Разницу между шумом одного крана и обоих сразу легко распознать. Кроме того, я как будто услышал, как вода уходит в переливную трубу.

 Утверждать такое, конечно, трудно,  задумчиво проговорил начальник полиции.  Но все равно интересно! Хорошо, Парсонс, продолжайте. Звук льющейся воды вас успокоил?

 Да, сэр. Перед этим я испугался, что что-то произошло.

 Что именно?

 Ничего страшного, сэр. Просто один молодой спортивный джентльмен, у которого я раньше служил, страдал болезнью сердца и постоянно терял сознание в ванне. Мне всегда приходилось находиться там с ним. Я никогда не осмеливался оставить его там одного даже на минуту.

 Ясно. Услышав шум кранов, вы испытали облегчение.

 Да, сэр, облегчение. Но также и удивление.

 Вот так?

 Да, сэр. Для мистера Маунтджоя это было очень необычно. Он любил, чтобы ему приготовили ванну подходящей температуры, чтобы он мог залезть в нее и вылезти, а не проводить в ней полчаса, а потом добавлять воды, вы меня понимаете?

 Да. Еще один вопрос: кто вышел из ванной комнаты сразу после того, с табуретом?

 Сразу после чего, сэр?

 После того, как вы опять услышали, как из кранов льется вода!

 Никто, сэр. Там находился один мистер Маунтджой, а он, бедняга, выйти не мог, так ведь?

Начальник полиции пристально смотрел на лакея.

 Вы уверены, что никто не выходил?

 Я смотрел на дверь ванной из спальни мистера Маунтджоя, сэр, как делал всегда, когда он принимал ванну, чтобы быть наготове, когда ему понадобится моя помощь при одевании.

 Вы все время сидели там?

Лакей задумался.

 Припоминаю, что отлучился минуты на три, сэр.

 Ага!  Карстерс взволнованно взглянул на начальника полиции.

 Зачем?  спросил сэр Джозеф без всякого выражения, но с опасным блеском в глазах.

 Мисс Элеонор попросила меня поговорить с Мендером о цветах.

 Странная просьба, не так ли?

 Да, сэр.

 Что вы подумали?

 Мне платят не за размышления о поручениях, а за их выполнение.

 Отлично сказано! Парсонс, вас удивило бы, если бы я приказал арестовать вас за умышленное убийство мистера Маунтджоя?

Лакей напрягся, но выражение его лица не изменилось.

 Да, сэр.

 Удивило бы? Почему?

 Потому что я этого не совершал, сэр.

Глава VIIIУбийца?

 Нет,  успокоил Парсонса начальник полиции графства,  я не думаю, что это совершили вы. Но кто-то это сделал, и если не вы, то кто, черт возьми? Теперь о той просьбе хозяйки. Когда вы ее получили?

 Сразу после обеда, сэр.

 От кого?

 От самой мисс Элеонор, сэр. Она сказала примерно так: «Скажите Мендеру, Парсонс, что я заказала Уильямсу на вечер еще роз. (Уильямснаш старший садовник, сэр.) Пусть займется этим прямо сейчас». Я совершенно забыл о поручении, сэр. Вспомнил, пока сидел в ожидании мистера Маунтджоя, и подумал, что успею сбегать вниз и поговорить об этом с Мендером, пока мистер Маунтджой будет вытираться.

 Понятно,  протянул начальник полиции.  Благодарю вас, Парсонс. Вы оказали нам огромную помощь.

 Спасибо, сэр.  И невозмутимый слуга бесшумно закрыл за собой дверь.

 Мы познакомились с невиновным слугой отменной выправки и поведения или с умнейшим преступником из всех, гуляющих на свободе,  заметил начальник полиции.

 Вы хотите сказать, что тоже считаете, будто Маунтджой убили?  удивился Алистер Бинг.

 У меня нет ни малейших сомнений, что это так. И я постараюсь предоставить коронерскому жюри правильное заключение. Все это дело должно быть тщательно расследовано, джентльмены.

 Готов ручаться головой, что Парсонс ни при чем,  заявил Карстерс.  Он не убийца.

 Убийствопричудливое преступление,  задумчиво проговорил начальник полиции.  Бывали случаи  Он помолчал, просматривая свои записи.  Преступление совершено до семи тридцати. В этот час, как вы говорите, у вас ужинают, и Маунтджой была единственной, кто не явился к столу? Во сколько она вошла в ванную? Кому-нибудь из вас, джентльмены, это известно?

 Без десяти семь,  ответил Карстерс.  Вчера я задал этот вопрос Парсонсу, и он не колебался с ответом.

 Хорошо! Что ж, джентльмены, мы сталкиваемся здесь с одной огромной трудностью.

 Мотив!  подхватил Карстерс.

 Он самый. Найти истинный мотивв девяносто девяти случаях из ста означает отправить виновного на виселицу. Кто же в этом доме имел такой сильный мотив убрать Маунтджой со своей дороги, что отважился на убийство?

 Минуточку, сэр Джозеф!  включился в разговор доктор Бреннер.  Вы не слишком торопитесь? Еще не установлено точно, что убийство совершил кто-то в этом доме. Это мог оказаться какой-то враг Маунтджой, прокравшийся сюда вслед за ней. Я хорошо знаю всех в доме и могу вас заверить, что не представляю кого-либо из них преступником!

 Понимаю ваши чувства, сэр, и принимаю возражения. Но факты таковы. Кто-тоодин человек или несколькознал дом достаточно хорошо не только для своевременного проникновения в ванную к несчастной женщине, но и чтобы воспользоваться коротким промежутком времени, когда лакей покинул свой пост, для незаметного ухода из ванной

 с испачканным табуретом,  вставил Карстерс.  Затем он поднялся на следующий этаж и поставил испачканный табурет в другой ванной

 Впервые об этом слышу!  воскликнул начальник полиции.  Вы уверены?

 Доказательств у меня нет, но есть полная уверенность.  И Карстерс пересказал свой разговор с миссис Брэдли и то, как он выяснил, что один из табуретов подвергался очистке.

 Любопытно! По вашим словам, мисс Бинг вернула табурет в ванную второго этажа?

 Да. Но это, конечно, не обязательно связывает ее с преступлением?

 Разумеется, нет,  улыбнулся начальник полиции.

Алистер Бинг при упоминании о дочери нахмурился.

 Естественно,  примирительно продолжил сэр Джозеф,  мисс Бинг как хорошая хозяйка должна следить за расположением предметов мебели и немедленно удалять с них любую грязь. Но сейчас мы не станем обсуждать это. Хочу только внести ясность по одному-двум мелким обстоятельствам. Прежде всего уточнить, кто в доме, включая слуг, может быть освобожден от подозрения. Боюсь, я вынужден просить вас, Бинг, вызвать всех сюда по одному. Начнем со слуг.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3