Тебе здорово досталось, Дороти? участливо интересовался Гард.
Еще как! отвечала та, кротко улыбаясь. Это было ужасно! На твоем месте я бы не согласилась. Придется все выложить о своем предосудительном прошлом!
Тогда следующей будет Элеонор, решил Гард. Не возражаешь, старушка?
Возражаю, чопорно ответила Элеонор, когда ты так меня называешь. Что до участия в этой детской игре, то против нее у меня нет возражений, хотя я считаю, что после гибели мистера Маунтджоя прошло слишком мало времени, так что я буду серьезной, не желая, впрочем, лишать остальных их простых радостей.
Гард возвел глаза к потолку, а потом, подмигнув Дороти, со здоровым юношеским аппетитом приступил к еде.
После обеда Алистер Бинг отвел Карстерса в сторонку:
Я пригласил сюда на день-два начальника полиции графства, чтобы попросить его провести неофициальное предварительное расследование. Будет и полицейский врач, хотя, конечно, не в своем официальном качестве. Пусть осмотрит тело. Вы довольны?
Полагаю, я не должен мешать вам действовать так, как считаете правильным, Бинг, угрюмо произнес Карстерс. Жаль, что вы не обратились ко мне за советом и не позволили завершить мое собственное расследование, прежде чем приглашать помощь извне.
Хотите обижатьсяобижайтесь, заявил Алистер. Если в смерти этой женщины присутствует загадка, то пусть ее разгадывают власти. Вам нет смысла в это соваться. Кроме того, все будет неофициально. Ваши версии необоснованны. Начальник полиции сам во всем разберется.
Карстерс добродушно рассмеялся:
Поступайте как знаете. Надеюсь, вы не пожалеете, только и всего. Мне трудно представить, что начальник полиции графства сможет провести неофициальное расследование. Он будет обязан вспомнить о своем долге.
Алистер Бинг усмехнулся.
На следующий день начальник полиции графства и полицейский врач, друг семьи, осматривали тело и ванную комнату. После того как врач завершил осмотр, мужчины во главе с Алистером спустились в библиотеку.
Что ж, доктор, поделитесь вашим мнением, попросил начальник полиции.
Причина смертиутопление, мой коллега прав. Кстати, проблем с сердцем я не заметил.
Это совершенно точно?
У меня нет ни малейших сомнений.
Благодарю вас. Где джентльмен, высказывающий версии?
Мистер Карстерс? Желаете увидеть его?
Да.
Алистер позвонил в колокольчик:
Попросите заглянуть к нам мистера Карстерса.
Полицейский и врач встретили Карстерса улыбками, он ответил им тем же и сел.
Итак, мистер Карстерс, объясните, пожалуйста, на каком основании вы сочли смерть мисс Маунтджой насильственной?
Сжато, как того требовал профессионализм, Карстерс изложил причины, соображения и умозаключения. Начальник полиции делал пометки в блокноте.
Это все, мистер Карстерс? спросил он, после чего зачитал записанное.
Да, сэр Джозеф.
Вы математик? Полицейский внимательно рассматривал Карстерса.
Отчасти да, ответил Карстерс.
Так-так, понятно Кто нашел тело?
Я, произнес Алистер Бинг. Было очень неприятно, скажу я вам!
Вы один?
Нет, вместе с сыном, мистером Карстерсом и двумя слугами.
При каких обстоятельствах?
Мы ужинали
Время?
Примерно в четверть девятого.
Благодарю вас. Значит, вы ужинали. Все вместе?
Конечно, Маунтджоя не было. Мы начали без негобез нее.
Это не показалось вам необычным?
Что именно? То, что она отсутствовала? Нет. Порой ее охватывал профессиональный азарт, заставлявший забыть о еде. Мы егоеев таких случаях не беспокоили. Просто отправляли наверх поднос с едой.
Она давно у вас гостила?
Около полутора месяцев. Ходили слухи о скором обручении умершей и моей дочери. Разумеется, мы все считали, что Маунтджоймужчина. Кстати, я бы очень просил не открывать моей дочери правду об этом.
Мужчина? Ах да, мистер Карстерс объяснял, что умершая выдавала себя за мужчину. Неужели никто не заподозрил, какого она пола?
Нет. Мы всегда Никому из нас не пришло бы в голову
Ваша дочь тоже ничего не подозревала?
Ни в коем случае! Она очень спокойная, скромная девушка. Все это станет для нее шоком.
Несомненно, как же иначе! Значит, все, кроме Маунтджой, сидели за столом. Что произошло потом?
Вошел дворецкий. Обратившись ко мне, доложил, что Маунтджой все еще в ванной, его человек стучался, но не добился ответа.
Его человек?
Правильнее сказать, мой человек, которого я приставляю к гостям-мужчинам, приезжающим без своих слуг.
Он обслуживал Маунтджой?
Нет, Маунтджой никогда не требовалось много помощи. В ванной он выкладывал для нее чистую рубашку и вешал костюм, отворачивал кранывот, собственно, и все. Теперь понятно почему
Если можно, я хотел бы увидеть слугу.
Алистер позвонил в колокольчик:
Попросите сюда Парсонса.
Через две минуты появился тихий, бледный лакей.
Вы меня вызывали, сэр? обратился он к Алистеру Бингу.
Садитесь. Хозяин указал ему на стул.
Лакей бесшумно затворил дверь и послушно сел.
Отвечайте начальнику полиции графства с максимальной ясностью.
Конечно, сэр. Лакей смущенно откашлялся.
Парсонс, начал сэр Джозеф, заглянув в свои записи, вы помните, как включали воду в ванне для мистера Маунтджоя в вечер его смерти?
Да, сэр.
Оба крана сразу?
Нет, сэр.
Сначала горячий?
Да, сэр. Затем я измерил термометром температуру воды и сделал ее похолоднее при помощи холодного крана, как просил мистер Маунтджой. Он просил строго определенной температуры.
Вы не припомните, до какого уровня была налита ванна к моменту, когда вы завершили ваши сложные приготовления?
Я помню, сэр.
Отлично! С этими словами начальник полиции отодвинулся от стола. Пойдемте. Вы мне покажете?
Разумеется, сэр.
Лакей посмотрел на Алистера Бинга, пропустил в дверь четверых человек (к ним присоединился врач) и последовал за ними, после чего закрыл дверь.
Итак, произнес сэр Джозеф, войдя в ванную, как высоко поднялась в ванне вода?
Парсонс с непроницаемым видом показал пальцем уровень в десяти дюймах от верха ванны. Начальник полиции достал из кармана складную линейку и померил расстояние.
Девять целых три десятых дюйма. Вы записываете, Бреннер? обратился он к врачу. Тот кивнул со скучным видом.
Послушайте! воскликнул Карстерс.
Начальник полиции покровительственно улыбнулся.
Сейчас, мистер Карстерс. Он повернулся к Парсонсу. Вы сильно удивитесь, если услышите, что мистер Маунтджой был не мужчиной, а женщиной?
Нет, сэр.
Вот как? Почему?
Слуги судачат об этом с тех пор как Со времени смерти бедного джентльмена, сэр.
Пока это все.
Благодарю вас, сэр.
Лакей посмотрел на Алистера Бинга, дождался его кивка и удалился.
Образцовый свидетель, заметил начальник полиции. Спустимся вниз, джентльмены.
Нет, подождите! крикнул Карстерс.
Ах да, вы хотели что-то сказать. Простите, что прервал вас раньше, но я подумал, что лучше не говорить лишнего при Парсонсе, хотя он, похоже, не из болтунов.
Можете не извиняться, сказал Карстерс. Мне недостает самообладания. Просто учтите, что он неправильно показал уровень воды.
Вот как? оживился начальник полиции.
Вода дошла до отверстия переливной трубы, на три дюйма выше, чем он показал.
Начальник полиции опять вооружился линейкой и произвел измерение.
Пять целых одна десятая дюйма. Записали, Бреннер?
Врач кивнул.
А теперьвниз! скомандовал сэр Джозеф. Это становится интересно.
Итак начал Алистер Бинг, когда все четверо снова расположились в библиотеке.
Итак, подхватил начальник полиции, уровень воды. Любопытно. Или один из вас двоих ошибается, мистер Карстерс?
Я не ошибаюсь, возразил тот. Я отчетливо помню, что подумал, когда мы вынимали тело из ванны, как глупо для человека, подверженного обморокам, набирать в ванну столько воды. Это было непосредственно перед тем, как я предположил, что Маунтджой убили. Сначала я решил, будто смерть вызвана сердечным приступом.
Так-так А водоизмещение? Об этом вы не подумали?