Тетя Люси выдала им еще и сандалии, а также, в качестве бонуса, маленькую плюшевую зебру, которая раньше принадлежала одному из ее приемных детей.
Будете меня вспоминать, сказала она, протягивая зебру Лили. Его зовут Зеб, он много кого утешил за свою жизнь!
Лили поблагодарила Люси и прижала зебру к груди. Вид у девочки был не очень, за эти полдня она вся как будто съежилась. От пирога с патокой лицо ее, правда, слегка порозовело, но очень скоро она опять загрустила и притихла. Когда они уходили, тетя Люси еще раз попыталась убедить Лили остаться у нее хоть на денек, но девочка резко поднялась и сделала вид, будто чувствует себя гораздо лучше. Сэмюел был растерян. Он беспокоился за сестру и всё поглядывал на нее: не нравилось ему, как она выглядит С другой стороны, ему не терпелось поскорее добраться до «Бакалейной лавки Фолкнера». Всё-таки это их семья В ситуации, в которой они оказались, от кого как не от Фолкнеров ждать помощи и поддержки? А в худшем случае, если прадедушка и прабабушка не захотят иметь с ними дела, всегда можно вернуться к тете Люси
Ранним вечером, вооружившись адресом и приблизительным планом действий, ребята отправились в путь. По дороге сделали крюк и заглянули на стройкуубедились, что строители продолжают работать на развалинах дома. Потом по широким городским улицам они двинулись в южном направлении. Когда районы бедноты остались позади, Чикаго стал на глазах превращаться в настоящий город, с вывесками, огнями, потоками прохожих и гигантскими зданиями. Были здесь и старинные автомобили с нелепыми угловатыми формами, запасным колесом, прикрепленным сзади, и звонкими клаксонами.
Вот это машина! восторженно воскликнул Сэм. Покрасивее, чем джип дяди Рудольфа, скажи?
Не говори мне про Рудольфа! замотала головой Лили. Страшно представить, в каком состоянии мама! Она, наверное, уже целую банку успокоительного проглотила. И всё-таки, знаешь, добавила она печально, мне бы так хотелось, чтобы она была здесь с нами
И тут они заблудились. Сбитые с толку незнакомым шумом и нагромождением похожих друг на друга зданий, свернули не на ту улицу и потом долго кружили, пока какая-то молодая женщина, стоявшая в очереди за бесплатным супом, не взялась объяснить им дорогу. Пока она объясняла, в какой стороне находится бульвар Цицерона, два маленьких ребенка, стоящие рядом с ней, тянули женщину за рукав и требовали хлеба. Да, тетя Люси не преувеличивала, когда рассказывала о состоянии Америки
Когда ребята наконец вышли на верную дорогу, оставалось только двигаться всё время прямо до Ирвинг-парка и любоваться тысячей огней, звездным одеялом укрывающих город и его небоскребы. Сэмюел во все глаза смотрел по сторонам, надеясь узнать какую-нибудь церковь или памятник, но «Бакалейную лавку Фолкнера» он видел всего раз в жизни. Дедушка организовал поездку в США на экскурсию, когда Сэмюелу было лет пять-шесть. Так что точность его воспоминаний об этом визите стремилась к нулю
Вот! вдруг шепнула Лили, указывая на дом, стоящий на пересечении трех улиц. Совсем как на фотографиях из дедушкиного альбома.
В самом деле, над стеклянной витриной углового магазинчика красовалась вывеска с изящной надписью: «Бакалейная лавка Джеймса Адама Фолкнера».
Джеймс Адам Фолкнер! с дрожью в голосе прочел Сэм. Дедушкин отец!
Что будем делать? Мы же не можем просто ввалиться туда: «Здравствуйте, мы ваши правнуки, не могли бы вы, пожалуйста, отправить нас обратно в будущее?»
Сэмюел задумался. В этой части Ирвинг-парка было довольно спокойноничего общего с тем, как будет выглядеть улица много лет спустя («Самый оживленный перекресток во всём Чикаго!»утверждал дедушка). Два несчастных фонаря едва освещали окрестные дома. Время от времени еще немного света добавляли фары проезжавших мимо машин. Табачная лавка напротив была закрыта, а железная решетка над дверью в бакалеюнаполовину опущена. Видимо, внутри еще кто-то был: там раздавались голоса и горели лампы.
Надо войти, пока они совсем не закрылись, сказала Лили.
Помнишь, дедушка рассказывал про вентиляционное окно? спросил Сэм.
Нет
Он говорил, что в юности, когда возвращался слишком поздно, входил в дом не через дверь, а через вентиляционное окно. Чтобы отец не
И что?
Ну, он говорил, что прутья на окне были плохо закреплены. Если это правда так
Ты хочешь вломиться в дом к родному прадеду?!
Ну а что мы скажем, если войдем через дверь? Он ведь нас сразу выставит. Вентиляционное окно ведет в подвал, там можно будет на время укрыться и подумать, как действовать дальше. Возможно, появится какая-нибудь идея.
Сэмюел лелеял тайную надежду найти в подвале еще один Камень. Вдруг путешествия во времениэто у них семейное? Что касается Лили, то, хотя ей и не очень нравилась затея со взломом, у нее попросту не было сил спорить. Окно так окно
Они обошли дом и обнаружили вентиляционное окошко у самой земли. Кто-то переходил улицу как раз в тот момент, когда Сэм нагнулся, чтобы подергать железные прутья. Дети вжались в стену и дождались, пока прохожий скроется за поворотом. Чуть поодаль стояли два автомобиля и один фургончик, но все пустые. Сэм снова нагнулся к окошку. Прутья, загораживающие оконное отверстие, немного шатались, но не более того. Тогда он попробовал покрутить центральный прут, и постепенно, миллиметр за миллиметром, тот вывернулся из стены. Сэм аккуратно вынул его и положил на землю рядом с окном, пробрался внутрь и помог сестре залезть за ним следом. В подвале приятно пахло кофе и специями, но было совершенно темно.
Не двигайся, Лили, прошептал Сэм.
Он осторожно пошел между бочек и мешков и всё-таки зацепился ногой за ящик с бутылками. Дзын-н-нь! зазвенел ящик, и мальчик замер. Звон прокатился, должно быть, по всему Чикаго, а то и до Нью-Йорка долетел!
Секунда, другая Цок-цок Шаги по тротуару. Кто-то приближается к решетке? Их обнаружили! Цок-цок-цок. Перед окошком шаги замедлились, и в бледном свете Сэм разглядел лакированные туфли с белыми носами. Туфли прошагали мимо. Цок-цок-цок Уф!
Сэмми, ты уверен, что
Тс-с!
Он на ощупь двинулся дальшек двери, из-под которой в подвал проникал слабый свет. Сэм положил ладонь на дверную ручку и, затаив дыхание, легонько повернул. Петли были безупречно смазаны маслом. Он мягко потянул дверь на себя, и в подвале стало чуть светлее. Мальчик увидел нижние ступеньки лестницы.
полицию? А почему бы сразу не национальную гвардию, раз на то пошло? Фолкнер, спустись на землю! Кто ей платит-то, твоей полиции? Мы!
В голосе слышался сарказм, чуть ли не издевка. Да, момент для семейного визита выдался не самый удачный.
Помнишь, что случилось с Уилсоном? произнес второй голос, хриплый, вероятнее всего, из-за сигарет и алкоголя. Ну, с Уилсоном, торговцем газетами с Милуоки-авеню Пожар, вот что! Паф! и от его газет остался только дым! Ты бы видел, как он таскал ведра с водой и кричал что-то про свободу печати! Но ведь за свободу надо платить, правда, Фолкнер?
Вы от меня ни цента не получите, немного нервно проговорил третий голос.
Сэмюел без труда его узнал. В голосе были дедушкины интонации и папина теплота, вот только тембр немного другой. У Джеймса Адама Фолкнера проблемы с чикагскими бандитами Не то ли это самое время, когда весь городдержала в страхе мафия Аль Капоне, которая отнимала деньги у честных торговцев? Сэм видел много фильмов на эту темуи хорошо представлял себе, о чём речь.
Фолкнер, Фолкнер! Ты поступаешь неразумно! Мы ведь говорим о страховке! Страховкаэто важно! Мир опасен, ты прекрасно знаешь, произойти может всё что угодно!
Дзынь! Что-то упало на пол и разбилосьпохоже, бокал.
Извини, Фолкнер, проскрипел курильщик. Какой я неловкий!
Тут раздался звук удара.
Ой, Фолкнер, извини, оно как-то само!
Сэмюел вздрогнул: сзади подошла Лили.
Надо их остановить, прошептала она. Сообщить в полицию!
В полицию? отозвался Сэм. Не думаю, что полиция захочет вмешиваться.
Он обернулся в поисках какого-нибудь оружиякирки или палки. Смешно, конечно, но всё-таки
Как насчет двадцати долларов в месяц, а, Фолкнер? продолжал тот с издевкой в голосе. И магазин будет под защитой. Тебе же еще и о семье надо заботиться Подумай об их будущем!