Да мы сами с ними разберемся! Никакой пощады подлым ворюгам!
К тому же они не из нашего района!
Сэм почувствовал мощный удар справа, и ухо будто ошпарило.
Да! Да! Не надо нам полиции!
Следующий удар пришелся в плечо, и, пока Сэм разворачивался к нападавшему лицом, он увидел пожилую женщинуту самую, которая застукала его у веревки. Она ковыляла к собравшимся, размахивая руками.
С ума посходили?! кричала она. Оставьте его в покое!
Это они, тетя Люси! Они украли твои вещи!
Да! Сейчас мы им покажем!
Бартелеми, а ну отпусти мальчика! приказала женщина. Видела бы тебя твоя бедная мать!
Тот, кто схватил Сэма за руку, разжал пальцы и опустил голову.
Эх, вы! Разве этому вас учат в церкви по воскресеньям? возмущалась тети Люси. Не иметь сострадания к тому, кто беднее вас?
Они на нашей территории, запротестовал Бартелеми. Если мы не заставим их относиться к нам с уважением
Бартелеми, у тебя голова совсем пустая, да? В следующий раз при встрече напомни мне хорошенько надрать тебе уши! Ты видел, во что они одеты? Ты что, правда думаешь, будто они пришли сюда из богатого района для того, чтобы примерить твои тряпки?
Мужчина сконфуженно понурился.
А вы двое, идемте со мной, посмотрим, чем вам можно помочь.
Все расступились, и тетя Люси с видом полководца-триумфатора препроводила гостей к себе и захлопнула дверь перед носом у любопытных.
Вы уж простите их. Это они от отчаяния и нищеты сделались такими злыми! Повсюду безработица, особенно в черном квартале. Дети голодные, родители уж и не знают, что делать Прямо беда. Но что я вам-то объясняю! Девчонка вон какая бледная и худющая
Лили действительно страшно побледнела, и под глазами выступили темные круги.
Вы голодные? Садитесь, у тети Люси где-то было печенье. А еще сделаю вам чаю с сахаром, сил сразу прибавится. Мэтью! Мэтью, ты тут? Чай пить будешь?
Сэм и Лили сели в старенькие кресла. Они были потрясены таким поворотом событий и сгорали от стыда из-за того, что собирались обокрасть эту добрую женщину. Скромное жилище, где они оказались, было полно безделушек. Слабый свет проникал через единственное окно, на столе тускло горела керосиновая лампа. Дальняя стена комнаты была из железного гофролиста, местами прикрытого старинными фотографиями. Еще тут стояли швейная машинка с ножным управлением и корзина с бельем. Мебель украшали вязаные салфеточки, на буфете красовалась коллекция разноцветных бутылок, а на стуле лежала развернутая газета. Сэмюел потянулся за ней и торопливо перелистнул до передней полосы: «Президентские выборы: кто будет представлять демократическую партию?» И нижеболее мелким шрифтом: «Делегаты встречаются сегодня на стадионе в Чикаго, чтобы определить своих кандидатов». Газета называлась «Чикаго дефендер», адата на ней значилась 30 июня 1932 года.
Мы в Соединенных штатах, Лили, в Чикаго, тихо проговорил Сэм. В 1932 году! Смотри, скоро президентские выборы!
Он передал газету сестре, и у той глаза расширились от изумления.
Чикаго! Но ведь
Интересуетесь политикой?
В комнату вошел высокий молодой человек в белой форме с золотыми пуговицами. Его элегантность никак не вязалась с бедностью обстановки.
Это из-за вас все так всполошились, да? Вы что, опасные преступники?
Преступники? Нет-нет, это просто недоразумение, принялся оправдываться Сэм. Мы мы в дороге потеряли чемоданы, и
Между тем в комнату вернулась тетя Люси, неся на подносе дымящиеся чашки и банку с печеньем.
А! Уже познакомились с моим Мэтью? Красавец, правда? Гордость мне на старости лет! Тебе уже пора, мой хороший? Не выпьешь чаю?
Мэтью взял газету из рук Лили.
Мне сегодня надо на Южную.
Надеюсь, никаких тайных ставок? Ты же знаешь, это противозаконно!
Тетя Люси, это совершенно безопасно, и к тому же неплохая прибавка к зарплате.
Ты объясни, какие такие ставки могут стоить того, чтобы ради них подвергаться риску сесть за решетку!
Конечно же, выборы! Кандидаты, которых демократическая партия выдвинет на президентский пост! Об этом все газеты трезвонят!
И ты рассчитываешь на этом заработать?
Можно получить до тысячи долларов, если поставить пятьдесят! Конечно, если угадаешь!
Рузвельт, устало обронила Лили.
Что?
Демократы выберут Рузвельта. А вице-президентом станет Джон Гарнер.
Сэмюел вытаращил глаза. Рузвельтэто еще ладно, про него он слышал. Но если его сестра и про вице-президентов США всё знает
Рузвельт и Гарнер? заинтересовался Мэтью. Мне казалось, они не очень ладят друг с другом?
Не слушайте ее, вмешался Сэмюел с деланной улыбкой. Моя сестра немного не в себе. Мелет иногда полную чушь
Значит, Рузвельт и Гарнер, задумчиво повторил Мэтью. Хм, а почему бы и нет?
Он взял с вешалки белую фуражку и послал тете Люси воздушный поцелуй.
До завтра, тетя Люси! Постараюсь вернуться не слишком поздно.
Старушка оглядела его с ног до головы.
Ну и красавец! Знали бы вы, в каком виде я его подобрала! А теперьполюбуйтесь-ка!
Подобрали? растерянно переспросил Сэм, который еще не пришел в себя от Рузвельта и суперспособностей двоюродной сестры.
Конечно! Его и много еще кого! Я их не меньше десятка вырастила Я уж лет двадцать как овдовела, ну и что поделаешь, ничего другого не оставалосьсогревала их как могла своей любовью, утешала! А стирка Ох, сколько я белья за свою жизнь перестирала! Так что вы могли запросто попросить у меня одежду, а не тащить без спросу. У тети Люси всегда найдется что-нибудь для ребят вроде вас. Семьи-то у вас, небось, нет?
Первой ответила Лили:
Не то чтобы совсем нет. У нас есть родственники в Чикаго. Вы случайно не слышали про «Бакалейную лавку Фолкнера»?
Сэмюел чуть не подавился печеньем. Бакалейная лавка Фолкнера! Чикаго! Ну конечно! Он стал быстро производить подсчеты. До того как переехать к Аллану в Сент-Мэри, дедушка держал бакалейную лавку в Чикаго. В настоящем ему было под восемьдесят, и значит, в 1932 году он был еще слишком юн, чтобы работать. Но вот зато дедушкин отец, насколько помнил Сэм, купил лавку в 1919 году, сразу после окончания Первой мировой войны. И это значит, что в 1932 году в Чикаго уже были Фолкнеры!
Бакалейная лавка Фолкнера? Девонька, да в городе бакалейных лавок не меньше двух тыщ, кто ж их все упомнит!
Может, вы подскажете, как нам найти ее адрес?
А ты уверена, что они вам помогут? Если надо, остановитесь на несколько дней у нас, мне не привыкать! У тебя такой усталый вид! Мэтью дома почти не бывает, так что
Очень хочется поскорее их увидеть!
Добрая женщина вздохнула.
Обещай, что хотя бы допьешь чай и съешь печенье! И переоденешься во что-нибудь более подходящее, чем эта ночная рубашка.
С удовольствием, тетя Люси.
Вот и хорошо! Мой племянник живет неподалеку, он недавно установил себе телефон, так что у него наверняка есть справочник. И уж конечно, всякий уважающий себя торговец внес туда свой номер, правда?
Впервые с тех пор, как они попали в Чикаго, Лили, казалось, немного разрумянилась.
13МАФИЯ, ПЕТАРДЫ И БЕЛАЯ ФАСОЛЬ
Поиски «Бакалейной лавки Фолкнера» мало напоминали оздоровительную прогулку. Вопреки предположениям тети Люси, ее прогрессивный племянник действительно обзавелся телефоном, но прилагающимся к нему справочникомнет: никто не совершенен. Впрочем, он вызвался отправить одну из своих дочерей на почту, и та вернулась три часа спустятри часа, чтобы сходить на почту! с драгоценным адресом: итак, магазин располагался на пересечении улицы Ирвинг-парк и бульвара Цицерона. Пока они дожидались адреса, тетя Люси успела рассказать Сэму и Лили всю историю их кварталапро то, как в Чикаго, спасаясь от расизма, из южных штатов прибыли тысячи чернокожих семей, как все они вынуждены были набиться словно сельдь в бочки в эти несчастные хижины, а потом вдобавок грянул такой экономический кризис, какого еще свет не видывал. Рассказывая, тетя Люси рылась в корзинах с одеждой, чтобы подобрать ребятам подходящие наряды. Для Лили нашлось голубое платье, украшенное кружевом, немного коротковатое, но почти новое, а для Сэмюеласовсем чуть-чуть поношенные спортивные брюки, желтая рубашка и оранжевый жилетда здравствует гармония цвета: встреть он себя самого в таком виде на улицах Сент-Мэри, наверное, закидал бы камнями!